Перевод "towage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение towage (тоуидж) :
tˈəʊɪdʒ

тоуидж транскрипция – 30 результатов перевода

I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war
They'll want to do the same.
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
Скопировать
We have the right...
To wage war, captain?
To kill millions of innocent people?
У нас есть право...
Вести войну, капитан?
Убить миллионы невинных людей?
Скопировать
So hath my lord dared him to single fight.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Ты тоже звал его на поединок.
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
Скопировать
But what are our lives compared to saving the entire Alpha Quadrant?
We are not here to wage war.
I'm not talking about war.
Но чего стоят наши жизни в сравнении со спасением всего Альфа квадранта?
Мы здесь не для провоцирования войны.
Я не говорю о войне.
Скопировать
-As in the Thirty Years War.
What if we were to wage war on Stormumriken when we are 40 years.
Come on!
-Как в Тридцатилетней войне.
- Представь, как мы будем воевать, когда нам будет уже за сорок!
Побежали!
Скопировать
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... - ...что хранило наши души...
Скопировать
I'm the unit.
Captain I didn't drive all night to wage war with cops.
What's the low-down?
Я и есть группа.
Капитан... Я ехал всю ночь не для того, чтобы ссориться с вами.
Что произошло?
Скопировать
Do you know how the Horsemen describe their origin?
They were created by a bird to wage war on Earth.
Interesting, isn't it?
Вы знаете, как укротители лошадей описывают свое происхождение?
Они считают, что они... были созданы Птицей, чтобы вести войну на Земле.
Интересно, не так ли?
Скопировать
Always kidding.
We have a big battle to wage.
I want to announce that Li Kai is our general in charge.
Всегда шутит.
Нам предстоит большая битва.
Я хочу сообщить, что Ли Кай будет руководить этим проектом.
Скопировать
Yes, Commander.
20 starships aren't enough to wage war.
Starfleet must be bluffing.
Да, коммандер.
20 звездолетов - недостаточно для ведения войны.
Звездный Флот блефует.
Скопировать
Only those mobile enough to scavenge brutal enough to pillage would survive.
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank of juice.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
Выживали только те, кто преследовал добычу быстрее всех кто был свирепее других.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
И в этом урагане распада обычные люди терпели поражение и гибли.
Скопировать
Don't meddle in this! It's not your business!
Brothers, you want to wage war against the Tsar... and let you fear the Soplicas?
You're afraid of prison?
Что ж, у наследника его один лишь друг единый
- Гервазий. Да ещё с ним ножик перочинный! Гей же!
Да здравствуют Горешки!
Скопировать
Gustave became a high-ranking medical officer.
The empire seemed eager to wage war against Serbia... to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo
Ignatz was called to Vienna to appear before the Emperor.
Густав стал высокопоставленным военврачом.
Империя начала энергичные военные действия против Сербии, чтобы наказaть сербов за то, что они сделали в Сараево.
Игнац был вызван в Вену, чтобы предстать перед императором.
Скопировать
Can you make that claim for them too?
Their empires are in no shape to wage war against anyone.
Besides, the Federation wouldn't allow it.
Ты можеш поручится за них также?
Их империи находятся не в той форме чтобы вести войну против кого либо.
Кроме того, Федерация не позволила бы это.
Скопировать
Start looking for a job.
You think you can use my courtroom to wage vendettas and settle old scores, you are sorely mistaken.
I'm striking Shaughnessy's testimony from the record as irrelevant, and I'm holding you in contempt to the tune of 1 0,000 dollars.
Ищи себе новую работу.
Если Вы думаете, что можете использовать зал суда для кровной мести и сведения счётов, то Вы сильно ошибаетесь.
Я исключаю показания Шонесси из протокола, как не относящиеся к делу и налагаю на Вас штраф в 10,000 долларов за неуважение к суду.
Скопировать
It's gonna help when we wanna raise the minimum wage.
Small business owners are opposed to wage hikes.
-You weren't gonna go the other way?
Это поможет, когда мы захотим поднять минимальную зарплату.
Владельцы малого бизнеса против повышения зарплат.
- Вы не пойдёте другим путём?
Скопировать
Ed wrote that the minister had fallen, and that the people would likely open their eyes.
I understand he's inciting the citizens to wage war against the military.
I'm not sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though.
Эд говорит, что теперь, когда священник сгинул, у людей должны открыться глаза.
Однако священник жив-здоров и призывает население к войне.
Однако я не уверен, что прежний священник и этот - одно лицо.
Скопировать
At this hour, American and coalition forces are in the early stages of military operations to disarm Iraq to free its people and to defend the world from grave danger.
forces have begun striking selected targets of military importance to undermine Saddam Hussein's ability to
On March 19th, 2003 George W. Bush and the United States military invaded the sovereign nation of Iraq.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
По моему приказу силы коалиции начали наносить точечные удары по военным объектам, чтобы лишить Саддама Хусейна возможности начать войну.
19 марта 2003 года Джордж Буш и армия США вторглись на территорию независимого государства Ирак,
Скопировать
And that is a fraction of the funds being subverted by the Pentagon for this.
It is reprehensible that the taxpayers of this country are paying enormous sums to wage a war they know
If the Stargate were public knowledge, and your actions were judged in public...
И это часть капитала, брошенная Пентагоном для этой операции.
Я думаю, что это предосудительно, что налогоплательщики этой страны платят огромные суммы денег, чтобы вести войну, о которой они ничего не знают, и получают немного, если уж на то пошло, взамен.
Если существование Звездных Врат было общественным знанием, и ваши действия были бы оценены публично...
Скопировать
The project, however, ends violently.
But the efforts of those involved are not in vain for a new ability to wage war is born from the blood
Imagine a virus, the most terrifying virus you can and then imagine that you and you alone have the cure.
Однaкo пpoeкт зaвepшилcя нacилиeм.
Нo уcилия зaмeшaнных в нeм были нe нaпpacны ибo нoвый cпocoб вecти вoйну poждeн из кpoви oднoй из жepтв.
Представьте самый страшный вирус, который можете и потом представьте, что только у вас есть лекарство.
Скопировать
Become one of my men.
We are ready to wage war on the north, and on the west, and on the south.
The time has come for the continent to be united.
Будете служить под моим началом? Что?
! Мы готовы воевать с соседями на севере, юге и западе.
Мы объединим весь континент!
Скопировать
We don't control anything beyond this street.
Think Osvaldo Valenti knows how to wage war only in films?
We can't cover you.
Мь контролируем проход и дорогу
Ть думаешь, что Освальдо Валенти умеет воевать только в кино?
Мь не можем вас пропустить
Скопировать
Troops armed with wizard powers are coming.
They plan to wage war.
Ilda is the place Ashikawa said he's headed for.
вооружённая магией.
Они хотят начать войну.
что отправится в Империю Ильда.
Скопировать
So as long as there are people who seek the Philosopher's Stone, the wars will continue.
And the inclination to wage them is within all of us.
The Homunculi add fuel to the flames of war.
Так что пока есть те, кто ищет камень, войны будут продолжаться.
Это желание таится в каждом из нас.
Гомункулы подливают масла в огонь войны.
Скопировать
Here, the Japanese were rapidly building an air field.
could effectively choke off US supply lines to Australia, denying the United States a base from which to
In August of 1942, almost 9 months after the attack on Pearl Harbor, the 1st Marine Division shipped out from New Zealand. Headed for the first American offensive of World War II.
Здесь японцы в срочном порядке строили аэродром.
Если бы они успели его построить, они бы полностью отрезали американские пути снабжения Австралии, лишив США плацдарма для ведения дальнейшей войны в Тихом Океане.
В августе 42-го, почти через 9 месяцев после атаки на Перл-Харбор, первая дивизия морской пехоты отправилась из Новой Зеландии на первую наступательную операцию Америки во Второй Мировой Войне.
Скопировать
If you call armageddon a lark.
I'm going to wage war on the gods, Shake the heavens, And bring this entire farce to a conclusion.
Now, if you wish to participate, You'd best prove as useful as you say,
Если вы считаете Арамагеддон приключением.
Я начну войну против богов, устрою встряску небесам и покончу с этим фарсом.
Так что, если хотите присоединиться ко мне, вы должны быть мне полезны, потому что я не люблю разочаровываться в людях.
Скопировать
You're gonna have to do a little better than "Yes and no."
Yes, they'll stand up in court, but this hospital's not inclined to wage a legal battle against a grieving
It's too delicate.
Дайте ответ получше, нежели ваше "Да и нет"
В суде они будут действительны, но больница не хочет затевать судебную тяжбу со скорбящим мужем
Это слишком деликатная проблема
Скопировать
- They mouth off. Talk back all the time.
Which made them the worst possible candidates to wage their war on terror.
The first sight of terror, they... - Well, it's odd...
Они все время возражают.
По иронии судьбы, их просто испугать, что делает их худшими кандидатами в борьбе с терроризмом.
Первый признак страха это то, что они "Ааа!"
Скопировать
It's what we are.
Because God gave us violence to wage in his honor.
I thought God gave us moral order.
В наших жилах.
Ведём войны, приносим жертвы, убиваем, грабим... и рвём плоть наших братьев, а всё потому, что бог дал нам насилие, чтобы его же и прославлять.
Я думал, бог дал нам мораль.
Скопировать
Unlike my genetically malfunctioned associate,
I would like to take this opportunity not to wage war, but to play nice.
You see, life hasn't always been kind to me, Murph.
В отличие от моего генетически неполноценного напарника,
Я бы воспользовался возможностью не разжигать войну, а решить все мирно.
Видишь ли Мёрф, жизнь не всегда была благосклонна ко мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов towage (тоуидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы towage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоуидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение