Перевод "towage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение towage (тоуидж) :
tˈəʊɪdʒ

тоуидж транскрипция – 30 результатов перевода

On the next page are my own figures, which are much nearer the truth.
Germany will soon be strong enough to wage an aggressive war.
Which is what I believe they intend to do.
А на другой странице мои данные, более реальные.
Скоро Германия окрепнет достаточно для начала войны,..
...к чему они и стремятся.
Скопировать
Don't meddle in this! It's not your business!
Brothers, you want to wage war against the Tsar... and let you fear the Soplicas?
You're afraid of prison?
Что ж, у наследника его один лишь друг единый
- Гервазий. Да ещё с ним ножик перочинный! Гей же!
Да здравствуют Горешки!
Скопировать
Mark Anthony's taken all the good legions and the navy of Rome with him?
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria.
We are left with nothing but a few recruits.
Марк Антоний забирает с собой все легионьi и весь флот Рима?
Чтобьi вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
Тьi остаешься всего лишь с несколькими рекрутами.
Скопировать
Ed wrote that the minister had fallen, and that the people would likely open their eyes.
I understand he's inciting the citizens to wage war against the military.
I'm not sure whether it's the same minister that Ed defeated or not, though.
Эд говорит, что теперь, когда священник сгинул, у людей должны открыться глаза.
Однако священник жив-здоров и призывает население к войне.
Однако я не уверен, что прежний священник и этот - одно лицо.
Скопировать
Yes, Commander.
20 starships aren't enough to wage war.
Starfleet must be bluffing.
Да, коммандер.
20 звездолетов - недостаточно для ведения войны.
Звездный Флот блефует.
Скопировать
So hath my lord dared him to single fight.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia Where Caesar fought with Pompey:
but these offers which serve not for his vantage, be shakes off;
Ты тоже звал его на поединок.
И у Фарсал, где Цезарь и Помпей сражались.
Но Цезарь предложений, для него невыгодных, не принял: так и тебе бы нужно поступить.
Скопировать
-As in the Thirty Years War.
What if we were to wage war on Stormumriken when we are 40 years.
Come on!
-Как в Тридцатилетней войне.
- Представь, как мы будем воевать, когда нам будет уже за сорок!
Побежали!
Скопировать
Do you know how the Horsemen describe their origin?
They were created by a bird to wage war on Earth.
Interesting, isn't it?
Вы знаете, как укротители лошадей описывают свое происхождение?
Они считают, что они... были созданы Птицей, чтобы вести войну на Земле.
Интересно, не так ли?
Скопировать
It's gonna help when we wanna raise the minimum wage.
Small business owners are opposed to wage hikes.
-You weren't gonna go the other way?
Это поможет, когда мы захотим поднять минимальную зарплату.
Владельцы малого бизнеса против повышения зарплат.
- Вы не пойдёте другим путём?
Скопировать
Can you make that claim for them too?
Their empires are in no shape to wage war against anyone.
Besides, the Federation wouldn't allow it.
Ты можеш поручится за них также?
Их империи находятся не в той форме чтобы вести войну против кого либо.
Кроме того, Федерация не позволила бы это.
Скопировать
I'm the unit.
Captain I didn't drive all night to wage war with cops.
What's the low-down?
Я и есть группа.
Капитан... Я ехал всю ночь не для того, чтобы ссориться с вами.
Что произошло?
Скопировать
And yet, for the first time... in the history of the planet, a species has the technology... to prevent its own extinction. All of you praying with us need to know... that everything that can be done to prevent this disaster... is being called into service.
modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
в истории планеты, спецслужбы разработали технологию... которая может предотвратить нашу гибель.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... - ...что хранило наши души...
Скопировать
Gustave became a high-ranking medical officer.
The empire seemed eager to wage war against Serbia... to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo
Ignatz was called to Vienna to appear before the Emperor.
Густав стал высокопоставленным военврачом.
Империя начала энергичные военные действия против Сербии, чтобы наказaть сербов за то, что они сделали в Сараево.
Игнац был вызван в Вену, чтобы предстать перед императором.
Скопировать
Start looking for a job.
You think you can use my courtroom to wage vendettas and settle old scores, you are sorely mistaken.
I'm striking Shaughnessy's testimony from the record as irrelevant, and I'm holding you in contempt to the tune of 1 0,000 dollars.
Ищи себе новую работу.
Если Вы думаете, что можете использовать зал суда для кровной мести и сведения счётов, то Вы сильно ошибаетесь.
Я исключаю показания Шонесси из протокола, как не относящиеся к делу и налагаю на Вас штраф в 10,000 долларов за неуважение к суду.
Скопировать
But what are our lives compared to saving the entire Alpha Quadrant?
We are not here to wage war.
I'm not talking about war.
Но чего стоят наши жизни в сравнении со спасением всего Альфа квадранта?
Мы здесь не для провоцирования войны.
Я не говорю о войне.
Скопировать
We have the right...
To wage war, captain?
To kill millions of innocent people?
У нас есть право...
Вести войну, капитан?
Убить миллионы невинных людей?
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
дистанционно простым нажатием клавиш.
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
дистанционно простым нажатием клавиш.
Скопировать
Everywhere they could hide a nuclear weapon will be neutralized.
We will completely remove their ability to wage war.
You will return.
Где они только могли спрятать ядерное оружие — всё будет уничтожено.
Мы полностью лишим их возможности вести войну.
Вы вернётесь.
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
дистанционно простым нажатием клавиш.
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
внедряющихся в наши устройства
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
дистанционно простым нажатием клавиш. Это может произойти с тобой.
Скопировать
That is why we brought you here.
You used me to wage war.
We want the same things as you, Leonardo.
Вот зачем мы привели тебя сюда.
Ты использовал меня, чтобы развязать войну.
Мы хотим того же, что и ты, Леонардо.
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
А затем меня взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование ее смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну против новой породы преступников, скрывающихся глубоко в Сети... проникающих в нашу повседневную жизнь способами, которые мы и не могли себе представить... безликих... безымянных... влезающих в наши устройства
через простое нажатие клавиши.
Скопировать
Then I was hacked, and as a result, one of my patients was murdered.
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war
just a keystroke away.
А затем меня взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Расследование ее смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну против новой породы преступников, скрывающихся глубоко в Сети... проникающих в нашу повседневную жизнь способами, которые мы и не могли себе представить... безликих... безымянных... влезающих в наши устройства
через простое нажатие клавиши.
Скопировать
Only those mobile enough to scavenge brutal enough to pillage would survive.
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank of juice.
And in this maelstrom of decay ordinary men were battered and smashed.
Выживали только те, кто преследовал добычу быстрее всех кто был свирепее других.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
И в этом урагане распада обычные люди терпели поражение и гибли.
Скопировать
For all their skills, the slaves could not approach the gateway in their own persons.
But once they learned its secret, we were built, the Gundan robots, to wage war on them.
- Gundans, eh?
Несмотря на все свое мастерство, рабы не могли сами приблизиться к вратам
Но как только они изучили их секреты, были построены мы, роботыГундан,чтобывестивойнусними .
- Гунданы, а?
Скопировать
I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war
They'll want to do the same.
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
Скопировать
If Sophie Deveraux is successful in capturing Davina, she can return Jane-Anne's daughter back to life.
We thought we'd come here to wage a war for power.
This is about family.
Если Софи Деверо схватит Давину, она сможет вернуть к жизни дочь Джейн-Энн.
Мы думали, что будем вести войну за власть.
Это о семье.
Скопировать
An enemy vows will come a day when giants return and giants stay.
To wage a war and this time win...
Jack. ...when you're back from selling the horse get working on the weeds out back.
И ночи напролёт, и дни кому-то шепчут "Берегись!"
И жаждут крови и войны. И гибели моей страны.
Джек продашь лошадь, вернёшься так хоть выруби бурьян за домом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов towage (тоуидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы towage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоуидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение