Перевод "щитовая" на английский
Произношение щитовая
щитовая – 30 результатов перевода
Но это не значит, что мы должны сдаваться.
Наквадрия все еще наш лучший шанс для создания щитов и оружия, способного противостоять Гоаулдам.
Нам нужно это.
That doesn't mean we should give up.
Naquadria is still our best bet for creating shields and weapons capable of repelling the Goa'uld.
We need this.
Скопировать
Это же и уничтожило "Вико".
вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов
Если бы мы перевели всю варп-энрегию на щиты, корабль разорвало бы на куски.
That is also what destroyed the Vico.
When Timothy remembered similar procedures on his ship I initiated an analysis of shield output to wave front amplification and discovered a correlation.
If we had transferred all that warp power to the shields it would have torn the ship apart.
Скопировать
Инженерные бригады?
Они установят пять новых генераторов щитов и источники питания для них.
50 офицеров ждут вашего разрешения прибыть сюда.
Engineering crews?
They have to install five new shield generators and power supplies.
50 officers are waiting for your approval to transport down.
Скопировать
ѕоловина машин небезопасны, а к лесам боимс€ прикоснутьс€, чтобы не свернуть шею.
Ќаверху нет половины щитов и ограждений, и когда там сверл€т, падают куски цемента и могут попасть кому-то
Ќужны очки, хот€ бы пластиковые.
Half of the machines lack safety devices... and know that you hit a scare in the scaffold, nearly broke his back.
Missing half of the boards and the railing on the top floor... and when the concrete drill jump scattered everywhere... and can give someone in the eye.
Give glasses, even plastic.
Скопировать
Моя программа должна усилить мощность варп-поля.
Я стараюсь модифицировать параметры щитов и расширить их.
Поддержание целостности поля будет сложным.
I've been putting together a program to extend the forward lobe of the warp field.
The field coils aren't designed to envelope such a large volume but I'm attempting to modify their alignment parameters.
Maintaining field integrity will be difficult, Geordi.
Скопировать
- Но у нас нет энергии, и никакого ее источника, чтобы перезарядиться.
Я не знаю, что насчет щитового оружия?
Да, щитовое оружие.
- But we've no power, no energy source to recharge.
I don't know about that, what about a shield gun?
Yes, a shield gun.
Скопировать
Я не знаю, что насчет щитового оружия?
Да, щитовое оружие.
Херрик, быстро за ним.
I don't know about that, what about a shield gun?
Yes, a shield gun.
Herrick, jump to it.
Скопировать
- Ура!
Мне необходим полный осмотр генераторов дефлекторных щитов и тактических сенсоров.
И возьмите на борт дополнительный комплект фотонных торпед.
Hip, hip... Hooray!
I want a complete overhaul of the deflector shield generators and targeting sensors.
Oh, yes-- take on a full complement of photon torpedoes. Don't worry, Captain.
Скопировать
Транспортеры отключились.
Падает мощность щитов и оружия.
"Вояджер" получил серьезное повреждение.
Transporters are off-line.
Shields and weapons are down.
Voyager has taken heavy damage.
Скопировать
Проблема только с энергетической сигнатурой.
"Вояджер" слишком большой, чтобы скрыться, но шаттл с соответствующей модуляцией щитов и отключенными
Хорошо, джентльмены.
The trick is going to be our energy signature.
Voyager's too big to hide, but a shuttlecraft with the proper shield modulation and its engines powered down could drift right through without so much as a peep.
Nice work, gentlemen.
Скопировать
Их щиты создают помехи.
Цельтесь в генераторы щитов и огонь.
Капитан, думаю, я могу объяснить необычное поведение этих боргов.
Their shields are interfering.
Target their shield generator and fire.
Captain, I believe I can explain the unusual behavior of these Borg.
Скопировать
Проход в центральное сплетение - здесь.
Это, должно быть, эмиттеры щитов, о которых нам говорила Седьмая.
Нам нужен этот вход.
The central plexus is through here.
Those must be the shield emitters that Seven told us about.
We need to get through that hatch.
Скопировать
Разрывы на палубах 10 и 11.
Увеличьте силу щитов и измените гармоники.
Они адаптируются.
Breaches on Decks 10 and 1 1.
lncrease shield strength and randomize the harmonics.
They're adapting.
Скопировать
Все летели очень агрессивно. Ваша команда не виновата, капитан.
Я обнаружил это, подключенным к генератору щитов ее корабля.
Я провел анализ.
I think someone's trying to end the peace.
Maybe I'm missing something, but we're talking about a single act of sabotage.
How does that threaten your treaty? By itself, it wouldn't.
Скопировать
Поиск есть поиск.
Щитовое оружие.
- В бесшумном режиме.
The Quest is the Quest.
Shield gun.
- Silent routine.
Скопировать
Хироджены проводили скрытые сканирования "Вояджера".
Они, очевидно, пытаются определить состояние наших щитов и орудий.
Я была бы удивлена, если бы вы сами их не просканировали.
The Hirogen have been performing covert scans of Voyager.
They are obviously trying to determine the status of our shields and weapons.
I'd be surprised if you haven't run a few scans of your own.
Скопировать
Совет очень благодарит за вашу помощь, капитан.
Они попросили меня сделать запрос схематики щитов и двигателей вашего Дельта флаера.
Мы надеемся разработать зонд, который позволит вести наблюдение за генератором удержания.
The Council's very grateful for your help, Captain.
They've asked me to request the shield and thruster schematics for your Delta Flyer.
We're hoping to design a probe that'll allow us to monitor the containment generator.
Скопировать
Каждый из этих корабликов излучает интерференционный импульс.
Они смодулированы в противоположность частоте наших щитов, и полностью их нейтрализуют.
Ладно, с меня хватит.
Each one of those little ships is emitting an interferometric pulse.
They're modulating in opposition to our shield frequencies completely canceling them out.
AII right, that's enough.
Скопировать
Но репликаторы используют энергию для воспроизведения.
Значит, если они решат лететь на гиперскорости, то останутся без щитов и оружия.
Да.
Presently they are using that power to replicate.
So if they did go to hyperspeed, it would also mean no shields or weapons.
Yes.
Скопировать
Я не иду на компромиссы с боргами.
Подберите модуляцию их щитов и стреляйте.
Я снова вижу десантную группу.
I don't compromise with Borg.
Match their shield modulations and fire!
I'm picking up the away team!
Скопировать
900 долларов за портретное фото.
На фотографа, чтобы сделать один снимок Кристины для рекламных щитов и плакатов.
Я могу сделать такое фото.
$900 for head shots.
Get a photographer to take one picture of Kristina for the lawn signs and all the other posters.
I'll do the head shots.
Скопировать
- Щитов больше нет, капитан!
Мы без щитов, я настоятельно рекомендую...
- Еще три корабля.
Lost his shield, Captain.
If you want to shield, I recommend ...
- 3 missiles again.
Скопировать
Вне закона в большинстве галактик.
Эта штучка может вывести из строя целый корабль, если у него нет генератора щитов, а я его отключил,
Чёрт!
Outlawed in most galaxies.
This little beastie can disable whole vessels unless you have shield oscillators, which I turned off so that Clara could fly...
Damn it!
Скопировать
Мы на начальной стадии формирования стратегического альянса с Credit Lyonnais.
Южной Корее, без того, чтобы не увидеть одну из наших прекрасных моделей, улыбающихся вам с рекламных щитов
Это потрясающие новости, Карли.
We're in the preliminary stages of forming a strategic alliance with Credit Lyonnais.
Within three months, you won't be able to walk four feet in Kangham, South Korea... without seeing one of our beautiful models... smiling at you from billboards and drugstore windows, inviting you in.
That's incredible news, Carly.
Скопировать
Во всяком случае, теперь вы обратите внимание, что обратный отсчет прекратился.
Это потому, что я откачивал энергию от щитов, и буду продолжать пока ваши люди не сложат оружие.
Вы и ваши люди умрут вместе с оставшимися из нас.
Anyway, by now you'll have noticed that the countdown has stopped.
That's because I've been draining power from the shields, and I will continue to do so until your men lay down their weapons.
You and your people would die with the rest of us.
Скопировать
Пошли они, пусть спорят с профсоюзом.
- Где у ваш щитовая?
- Не понял.
No, screw Charlie! Union rules.
- Hey, where's your tech room?
- Excuse me?
Скопировать
Да, я понимаю, мы в осаде, но они должны меня слышать.
Так что бери с собой охранника, дуй в щитовую и включи запись.
Говори.
Yes, I understand we're under siege, but if they can't hear me, I can't control them.
Now get a security guard to take you down to the control room, and just fix the...
Just speak-- [door opens]
Скопировать
Тучи стрел пронзают воздух
Грохот щитов и звон мечей
Но, пикируя из облаков, спускается самый страшный призрак
Volleys of arrows pierce the air.
Shields clash and swords do their terrible work.
But swooping down from the clouds comes the most terrible spectre of all.
Скопировать
Никогда не видел этот сериал.
От рекламных щитов у меня кошмары.
Чарльз, ты сошёл с ума?
I never actually saw the show.
Billboard gave me nightmares.
Charles, are you crazy?
Скопировать
Коулсон:
Ранее на "Агенты Марвел щитовых" ...
Люси, посмотри на себя.
Coulson:
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Lucy, look at you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов щитовая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щитовая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение