Перевод "entrances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение entrances (энтронсиз) :
ˈɛntɹənsɪz

энтронсиз транскрипция – 30 результатов перевода

"I'm sorry" isn't going to cut it!
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
"Извините" проблемы не решает.
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Скопировать
I tell you want you have to do.
The palace has three entrances.
The least guarded is the stable, which we'll use to go in.
- Я объясняю вам, что надо сделать.
- Дворец имеет три входа.
- Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
Скопировать
Among other things, Tod was an earth-stopper.
night before a hunt, when foxes were out and about he would silently find their earths and block the entrances
By now Tod was almost nocturnal.
Помимо всего прочего, Тод был "затыкателем нор".
В ночь перед охотой, когда лисы были активны, он тихонько разыскивал их норы и блокировал выходы, таким образом, не давая им спрятаться в убежище на следующий день.
Тод стал совершенно ночным человеком.
Скопировать
The total width of the entrance is 20.2 metres.
The entrances are protected by six button-operated bomb-proof doors.
The weight of the doors varies between 12 and 20tons.
Общая ширина входа 20.2 метра.
Все входы защищены специальными дверями с кнопочным устройством. Всего таких дверей шесть.
Вес внутренних дверей 12 тонн, входных до 20 тонн.
Скопировать
"All the world's a stage, and all the men and women merely players.
They have their exits and their entrances.
And one man in his time plays many parts...
"Весь мир театр, а люди в нем актеры".
"У них свои есть выходы, уходы.
"И каждый не одну играет роль...
Скопировать
Stop this!
We're now descending the so-called panic-stairs, one of four entrances to the shelter..
Another is an elevator forten people.
Тихо! Тихо, успокойтесь, женщины!
Мы спускаемся по так называемой панической лестнице. Паническая лестница - это один из четырёх входов в убежище Мариябергет.
Один из них представляет собой лифт на десять человек.
Скопировать
Poor mules will have been eaten, most likely.
SHARPE: We'll have to barricade the roads and entrances.
What happened to the gates?
Похоже, бедных мулов съели.
Придется перегородить дороги и выходы.
Что случилось с воротами?
Скопировать
Apophis had them built into his facilities.
OK, so we should do a perimeter search and look for those tunnel entrances.
That's a lot of territory.
У Апофиса были такие в его дворце.
Значит мы должны искать вход в эти туннели по периметру за забором.
Это слишком большая территория.
Скопировать
She's ready to see you now.
Do you always exhibit such flair at entrances and exits or is it just when visiting my hotels, Mr.
Actually, I find them rather inviting.
Теперь вы можете войти.
Всегда устраиваете представления на входе и выходе, или только в моем отеле, мистер Шоу?
На мой взгляд, они очень кстати.
Скопировать
He'll never break into Biocyte from the bottom, where security is heaviest.
No garage entrances.
Lobby's protected by five guards on rotating patrol.
И ни за что не пойдет на пролом через главный вход Биосайта. Там мощная охрана.
Входа через гараж нет...
Вестибюль защищают посменно по пять охранников.
Скопировать
All troops have been deployed in Torushina.
All tunnel entrances have been sealed.
No Abaharaki soldiers can penetrate our defenses.
Работы в Торусине закончены.
Вход на раскопки блокирован.
Абахараки не смогут прорваться туда.
Скопировать
I only hope we're not too late.
We've got all the entrances covered?
- Yes, sir. - Right.
Да, сэр.
Хорошо, ребята.
Ищете букмекера по имени Гарри Векс.
Скопировать
Settle problems concerning the direction
Perfect the entrances and exits.
Learn your role by heart.
Разобраться с мизансценами.
Совершенствовать появления и уходы.
Выучить свою роль.
Скопировать
Counselor Troi, Mr. Data and Chief O'Brien have seized Ten-Forward.
Position security teams at both entrances.
Yes, sir.
Советник Трой, мистер Дейта и шеф О'Брайен захватили Тен-Фовард.
Разместите группы охраны у обоих выходов.
Есть, сэр.
Скопировать
Exploding into timelessness
No entrances or exits now
No need for obituaries or final judgements
Погружение в безвременье.
Нет ни входов, ни выходов.
Нет нужды в последних словах и некрологах.
Скопировать
Same building, right?
Different addresses, different entrances, both going to the same place to the office upstairs.
Guess who used it?
Одно и то же здание, а?
Но, нем разные адреса, разные входы, Ведущие в одно и то же место. В офис наверху.
Угадайте, кто им пользовался?
Скопировать
Pay attention.
The plane has 3 entrances: back, center and front.
Will they let us get off?
Внимание.
У этого самолета три двери: задняя, центральная и передняя.
Нам дадут сойти с самолета?
Скопировать
-You're forgetting Tegan.
I want all the entrances sealed.
They must not escape.
- Ты забыла о Тиган.
Опечатайте все выходы.
Он не должен сбежать.
Скопировать
Eh?
- Concealed entrances.
- Right.
Э?
- Потайной выход.
- Точно.
Скопировать
The Duke has deployed many soldiers.
All the entrances to the palace are fortified and heavily guarded, Master.
There is still an entrance they know nothing of.
Герцог созвал много солдат.
Все входы во дворец укреплены и хорошо охраняются, Магистр.
Есть еще один вход, о котором они не знают.
Скопировать
I brought them to this hotel,
Heaped up all entrances and exits with snow.
I was so proud of my resourcefulness.
Я привел их в эту гостиницу.
Я завалил сугробами все входы и выходы.
Я так радовался этой свой выдумке.
Скопировать
I must say, equipped with radar and all?
And to anticipate any concealed entrances.
Could we have a rundown?
Ёто грандиозные вещи. –адар тоже?
ƒа. ƒл€ объезда камней и тумана, и если внезапно по€в€тс€ невидимые примыкающие пути.
ЌачнЄм спереди.
Скопировать
-So the legends say.
Sewn into the craters and plateaus of Vortis, being slowly unwoven by the silence of time, and their entrances
But our gods have not forgotten us, Barbara.
- Так гласит легенда.
Цепь кратеров и плато Вартиса захватила тишина, их красота надолго была забыта нашим видом.
Но наши боги не забыли нас, Барбара.
Скопировать
Everything was hazy.
Except for the fact that my exits were becoming much less glamorous than my entrances.
And what we spent kept increasing.
Все было, как в тумане.
За исключением того, что мои выступления становились все хуже и хуже, чем раньше.
Наши расходы увеличивались.
Скопировать
Yes.
Concentrate all power of rangerscopes and vlbrascopes on all entrances to the city.
It looks as if my plan has worked.
Да.
Сосредоточить всю силу смотрителей и виброскопов на входе в город.
Похоже, что мой план сработал.
Скопировать
His new position had made him lazy and fat and he died of a stroke
The house had two entrances
On the corner was a shady cafe open at night for workers and sailors
Новая профессия вынуждала его к бездействию и неподвижности; он очень растолстел, и скончался от апоплексического удара.
В доме имелось два входа.
На самом его углу по вечерам открывалось нечто вроде кабака для простонародья и матросов.
Скопировать
If you can't think of a better reason.
You two boys cover the entrances. You come with me.
Wait here.
Веская причина.
Двое на входе, остальные за мной...
Ждите здесь.
Скопировать
Tonight, Los Angeles has joined the sad and worldwide fraternity of cities... .. whose only membership requirement... .. is to suffer the anguish of international terrorism.
hours ago, an unidentified group of men... .. seized control of the Nakatomi building, sealing off all entrances
All telephone lines have been cut and the only communication now possible... .. has been through the use of CB communicators... .. which the group brought with them.
Сегодня вечером, Лос-Анджелес присоединился к городам, которые всемирно известны как подвергшиеся международному терроризму.
Приблизительно два часа назад, неизвестная группа людей захватила под контроль здание Корпорации Накатоми, блокировала все входы и выходы.
Все телефонные линии были отрезаны... и единственная связь теперь возможна... через использование портативных раций, которыми они очевидно принесли с собой.
Скопировать
Fasten all seat belts.
Seal all entrances and exits.
Close all shops in the mall.
Всем быстро пристегнуть ремни.
Заблокировать все входы и выходы.
Задраить все люки.
Скопировать
You have too many to keep track of yourselves.
There are unguarded entrances to any human mind.
Telepathy?
У вас их слишком много, чтобы за всеми уследить.
В разуме любого человека есть неохраняемые входы.
Телепатия?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов entrances (энтронсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entrances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение