Перевод "entrances" на русский
Произношение entrances (энтронсиз) :
ˈɛntɹənsɪz
энтронсиз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm comfy.
She fused both entrances to something.
But why the big act?
Мне здесь нормально.
Она не просто закрыла, а чем-то заварила обе двери.
Но зачем вся эта комедия?
Скопировать
If you can't think of a better reason.
You two boys cover the entrances. You come with me.
Wait here.
Веская причина.
Двое на входе, остальные за мной...
Ждите здесь.
Скопировать
I don't grant interviews, Ms. Castle.
I've spent most of my life taking back entrances to avoid people like you.
Wait.
Я не любитель интервью, мисс Кастл.
Я провел лучшую часть своей жизни, уходя через черный ход, чтобы избежать таких людей как вы.
Ну послушайте.
Скопировать
"I'm sorry" isn't going to cut it!
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
"Извините" проблемы не решает.
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
Скопировать
One here beneath the front landing gear one back here by the baggage compartment.
I'm sure Fuller's got surprises at both those entrances.
We get bogged down anywhere, we fail.
Одна - под передним посадочным шасси и одна - сзади у багажного отсека.
Уверен, Фуллер приготовил сюрпризы у обоих этих входов.
Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились.
Скопировать
See you.
It's traditional for Chinese stores to have their kanji written upside down on the entrances.
You've entered the kill zone.
Увидимся.
[иероглиф кандзи на дверях - "Счастье", как принято у китайцев, перевернутый]
Ты в зоне поражения.
Скопировать
Yes.
Concentrate all power of rangerscopes and vlbrascopes on all entrances to the city.
It looks as if my plan has worked.
Да.
Сосредоточить всю силу смотрителей и виброскопов на входе в город.
Похоже, что мой план сработал.
Скопировать
-So the legends say.
Sewn into the craters and plateaus of Vortis, being slowly unwoven by the silence of time, and their entrances
But our gods have not forgotten us, Barbara.
- Так гласит легенда.
Цепь кратеров и плато Вартиса захватила тишина, их красота надолго была забыта нашим видом.
Но наши боги не забыли нас, Барбара.
Скопировать
I tell you want you have to do.
The palace has three entrances.
The least guarded is the stable, which we'll use to go in.
- Я объясняю вам, что надо сделать.
- Дворец имеет три входа.
- Хуже всего охраняется тот, которым мы воспользуемся, чтобы проникнуть внутрь.
Скопировать
Counselor Troi, Mr. Data and Chief O'Brien have seized Ten-Forward.
Position security teams at both entrances.
Yes, sir.
Советник Трой, мистер Дейта и шеф О'Брайен захватили Тен-Фовард.
Разместите группы охраны у обоих выходов.
Есть, сэр.
Скопировать
Exploding into timelessness
No entrances or exits now
No need for obituaries or final judgements
Погружение в безвременье.
Нет ни входов, ни выходов.
Нет нужды в последних словах и некрологах.
Скопировать
Same building, right?
Different addresses, different entrances, both going to the same place to the office upstairs.
Guess who used it?
Одно и то же здание, а?
Но, нем разные адреса, разные входы, Ведущие в одно и то же место. В офис наверху.
Угадайте, кто им пользовался?
Скопировать
Among other things, Tod was an earth-stopper.
night before a hunt, when foxes were out and about he would silently find their earths and block the entrances
By now Tod was almost nocturnal.
Помимо всего прочего, Тод был "затыкателем нор".
В ночь перед охотой, когда лисы были активны, он тихонько разыскивал их норы и блокировал выходы, таким образом, не давая им спрятаться в убежище на следующий день.
Тод стал совершенно ночным человеком.
Скопировать
Pay attention.
The plane has 3 entrances: back, center and front.
Will they let us get off?
Внимание.
У этого самолета три двери: задняя, центральная и передняя.
Нам дадут сойти с самолета?
Скопировать
I must say, equipped with radar and all?
And to anticipate any concealed entrances.
Could we have a rundown?
Ёто грандиозные вещи. –адар тоже?
ƒа. ƒл€ объезда камней и тумана, и если внезапно по€в€тс€ невидимые примыкающие пути.
ЌачнЄм спереди.
Скопировать
The Duke has deployed many soldiers.
All the entrances to the palace are fortified and heavily guarded, Master.
There is still an entrance they know nothing of.
Герцог созвал много солдат.
Все входы во дворец укреплены и хорошо охраняются, Магистр.
Есть еще один вход, о котором они не знают.
Скопировать
Poor mules will have been eaten, most likely.
SHARPE: We'll have to barricade the roads and entrances.
What happened to the gates?
Похоже, бедных мулов съели.
Придется перегородить дороги и выходы.
Что случилось с воротами?
Скопировать
You just took a small step back towards life, and ain't nobody gonna kill you.
Cover all the entrances.
Stay alert. Always, baby.
Ты сделала первый шаг к нормальной жизни, и никто тебя теперь не убьет.
Перекрой все выходы, Ти Джей. Будьте начеку.
- Как всегда.
Скопировать
That's where my necklace....
They're asking me about the canopy the Secret Service used to use for outdoor entrances and exits.
-Who asked you?
Да, на ней было ожерелье.
Слушай, Тоби, мне задали несколько вопросов о тенте, который Секретная служба раньше использовала вне помещения и при входе и выходе.
- Кто спрашивал?
Скопировать
How do we get in?
Even if you get past the perimeter guards, gotta figure White's got guys posted at the entrances.
Guess we go in through the roof.
Как мы попадем внутрь?
Даже если вы проскочите охрану периметра, то входы, скорее всего, охраняются.
Значит придется пробираться через крышу.
Скопировать
Once that's decided, the listening device will be fabricated and we will reenter to install it.
See that they limit both entrances to the basement only.
It's not a "better homes and gardens" tour.
- Затем мы изготовим подслушивающее устройство и войдем повторно, для установки.
- Оба визита ограничены подвалом.
Не задерживайтесь на экскурсии.
Скопировать
I brought them to this hotel,
Heaped up all entrances and exits with snow.
I was so proud of my resourcefulness.
Я привел их в эту гостиницу.
Я завалил сугробами все входы и выходы.
Я так радовался этой свой выдумке.
Скопировать
-You're forgetting Tegan.
I want all the entrances sealed.
They must not escape.
- Ты забыла о Тиган.
Опечатайте все выходы.
Он не должен сбежать.
Скопировать
Fasten all seat belts.
Seal all entrances and exits.
Close all shops in the mall.
Всем быстро пристегнуть ремни.
Заблокировать все входы и выходы.
Задраить все люки.
Скопировать
Tonight, Los Angeles has joined the sad and worldwide fraternity of cities... .. whose only membership requirement... .. is to suffer the anguish of international terrorism.
hours ago, an unidentified group of men... .. seized control of the Nakatomi building, sealing off all entrances
All telephone lines have been cut and the only communication now possible... .. has been through the use of CB communicators... .. which the group brought with them.
Сегодня вечером, Лос-Анджелес присоединился к городам, которые всемирно известны как подвергшиеся международному терроризму.
Приблизительно два часа назад, неизвестная группа людей захватила под контроль здание Корпорации Накатоми, блокировала все входы и выходы.
Все телефонные линии были отрезаны... и единственная связь теперь возможна... через использование портативных раций, которыми они очевидно принесли с собой.
Скопировать
Apophis had them built into his facilities.
OK, so we should do a perimeter search and look for those tunnel entrances.
That's a lot of territory.
У Апофиса были такие в его дворце.
Значит мы должны искать вход в эти туннели по периметру за забором.
Это слишком большая территория.
Скопировать
He'll never break into Biocyte from the bottom, where security is heaviest.
No garage entrances.
Lobby's protected by five guards on rotating patrol.
И ни за что не пойдет на пролом через главный вход Биосайта. Там мощная охрана.
Входа через гараж нет...
Вестибюль защищают посменно по пять охранников.
Скопировать
A little meet, itty-bitty.
We'll make separate entrances.
Coupling can be recognizable.
Немножко совсем, просто крошечно.
Мы зайдем с разных входов.
Парой мы будем больше привлекать внимание.
Скопировать
But remember....
- Separate entrances.
We're spies.
Но запомни...
- Разные входы.
Мы - шпионы.
Скопировать
She's ready to see you now.
Do you always exhibit such flair at entrances and exits or is it just when visiting my hotels, Mr.
Actually, I find them rather inviting.
Теперь вы можете войти.
Всегда устраиваете представления на входе и выходе, или только в моем отеле, мистер Шоу?
На мой взгляд, они очень кстати.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов entrances (энтронсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы entrances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энтронсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение