Перевод "мощь" на английский

Русский
English
0 / 30
мощьmight power
Произношение мощь

мощь – 30 результатов перевода

Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей
Что с его святейшеством?
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
What of his holiness?
Скопировать
У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.
Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду
Твой ход.
I've got a Magic Saber of the Underlord Dragon.
So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle.
Your turn.
Скопировать
Провал недопустим.
Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких
Но...
We can't afford to fail.
That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. all of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains.
But...
Скопировать
Точно нет.
Если Винни Джонс подойдёт, возжелав боя, я буду мощен как ад.
Хорошо.
Definitely not.
If Vinnie Jones comes near me looking for a fight, I will unleash hell.
Okay.
Скопировать
Если верить записям твоей матери, за год до этого в Риме была похищена коллекция христианских реликвий.
Шесть женщин были отплодотворены генетическим материалом из мощей.
Пять попыток окончились неудачей, а шестая... Это ты.
According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics had gone missing in Rome.
Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics.
Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.
Скопировать
Пять попыток окончились неудачей, а шестая... Это ты.
- И что это были за мощи?
- Согласно дневнику, это была святая крайняя плоть.
Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.
What kind of relic?
The relic, according to the journal, was a sacred foreskin.
Скопировать
Папа, почему бы нам не пойти к тебе в спальню?
. -...чтобы по ночам он не орал во всю мощь.
- Да, точно.
Well, uh, Dad, uh, why don't we go to your bedroom?
I wanna show you how to use your closed captioning on the TV so you don't have to have it on so loud at night.
Yeah, sure.
Скопировать
Опустошить его землю.
Тогда надо собирать всю нашу мощь и выступать к Чёрным Вратам.
Нам не достичь победы военной силой.
Empty his lands.
Then we gather our full strength and march on the Black Gate.
We cannot achieve victory through strength of arms.
Скопировать
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
- Его мощь приходится как раз на точку отправления. - Нужно быстрее решать.
Они устроили эту канитель, теперь они смеются.
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
Have to be quick about it, though.
They'll launch everything they have, first glimpse they get.
Скопировать
Наш враг готов.
Его полная мощь в сборе.
Не только Орки, но и Люди тоже.
Our enemy is ready.
His full strength's gathered.
Not only Orcs, but Men as well.
Скопировать
Зачем?
Данные, записанные во время этого несчастного случая демонстрируют потенциальную мощь оружия ... которая
Я не знаю, что хуже, наблюдать за тем, как мои коллеги умирают из-за этого или наблюдать за восторженными криками и лицами нашего правительства ... когда мы рассказали им о потенциальной мощности этого оружия.
Why?
Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon unlike anything collected previously.
I don't know what was worse, seeing my colleagues die in that manner, or... seeing the looks of utter glee on our leaders' faces when they were told the potential power of this weapon.
Скопировать
- Тише! Мы наблюдаем преследование евреев,..
...усиление военной мощи,.. ...бесконечные призывы к агрессии!
Германии нужен мир!
You have the persecution of the Jews.
You have militarism, and appeals to every form of fighting spirit.
Germany wants peace!
Скопировать
Ось?
Античная мощь, соединяющая измерения.
Найди Ось и найдешь свою потерянную.
The Axis?
An ancient power bridging all dimensions.
Find the Axis and find your lost one.
Скопировать
А при этом ещё и жмущего штангу лёжа.
Вряд ли мне раньше доводилось видеть подобное сочетание благородства и физической мощи.
Среди холостых уж точно.
Especially among people who own a bench press.
I don't believe I've ever met anyone with that combination of gentility and brute strength.
Well, not anybody single. [LAUGHS]
Скопировать
Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.
Ее разрушительная мощь превзошла все наши ожидания.
Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.
Its destructive power was beyond all expectations.
If you do not help us, we will have no choice but to use it.
Скопировать
Несколько минут назад, корабль получил сообщение об атаке Сайлонов на наши родные миры.
Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.
Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии
Moments ago this ship received word of a Cylon attack against our home worlds... is under way.
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
But all indications point... to a massive assault against Colonial defenses.
Скопировать
Давай, давай, Майк!
Жми во всю мощь!
Пора их грохнуть!
Go, go, go, Mike! Punch that shit!
Punch it!
Kill the fucker!
Скопировать
Спасибо.
Я тут рестриктор снял, добавил мощей Красному Дракону.
Только давай не распространяться.
Thanks.
I took the restrictor plate off, give the Red Dragon a little more juice.
But let's keep that on the down low.
Скопировать
И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,
продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
And even if... Which I do not for a moment believe.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
Скопировать
Вам нас не запугать.
За нами вся мощь Советской России.
Да.
You can't intimidate us.
Soviet Russia will put all its might behind this case.
Yes.
Скопировать
Хорошо. Мы зададим ему!
Убедившись в моей мощи, Наполони оставит Остерлих мне.
Что мне делать с этим?
We'll put on the greatest military show the world has ever known.
Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.
And this? - What is it?
Скопировать
Что мы имеем? Диктатуру! В её худшем появлении!
Мы наблюдаем преследования евреев, усиление военной мощи и бесконечные призывы к агрессии!
Болдуину это не понравится.
Dictatorship, the most grim dictatorship.
You have the persecution of the Jews. You have militarism and appeals to every form of fighting spirit.
Baldwin won't like that.
Скопировать
Свет Вечерней Звезды гаснет
Пока мощь Саурона нарастает, её силы сякнут.
Жизнь Арвен теперь связана с судьбой Кольца.
The light of the Evenstar is failing.
As Sauron's power grows, her strength wanes.
Arwen's life is now tied to the fate of the Ring.
Скопировать
Гондора, который мы знаем, после этого не останется.
Сюда направлена наибольшая мощь удара.
Если реку захватят, если падёт гарнизон у Осгилиата последняя линия защиты этого города будет проломлена.
This will be the end of Gondor as we know it.
Here the hammer stroke will fall hardest.
If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls... the last defense of this city will be gone.
Скопировать
Согласен.
Я полагаю, что потребовалась бы мощь материнского корабля Гоаулдов, чтобы сделать это.
К сожалению, у нас нет ни одного из них.
Agreed.
I believe it would take the power of a Goa'uld mothership to do so.
Unfortunately we don't have one of those.
Скопировать
Трижды стрелял с 200 ярдов - хоть бы что.
Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.
Что значит с наветра?
Triple-shotted at 200 yards - no effect.
She had the weather gauge and a clear advantage in firepower.
What is the weather gauge?
Скопировать
Великолепен, не правда ли?
Такая мощь, и в такой банальной упаковке.
Согласно легенде, когда Пандора увидела содержимое ящика она плакала, и слезы ее наполнили целый колодец черной кислотой.
Perfect, isn't it?
All that power in such a banal container.
Legend tells that when Pandora saw inside the box, she cried a pool of black acid for tears.
Скопировать
Али, несомненно.
Он говорит: "А как же мощь Тайсона?"
Чушь.
Ali, hands down.
He says, "What about Tyson's power?"
Shit.
Скопировать
Это наверное просто последний толчок.
Они иногда выпускают мощь наружу.
Попробуй внутреннюю связь.
It's probably just an aftershock.
They sometimes make the power go out.
Try a walkie.
Скопировать
Триша, в самом начале, еще до времени появления человека великие существа ходили по земле.
Невысказанная мощь исходила исходила отовсюду ... зерна того, что потом будут знать под названием добра
Но все еще был баланс.
JASMINE: Trish, in the beginning, before the time of man great beings walked the Earth.
Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.
Yet there was a balance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мощь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение