Перевод "сюсюкать" на английский

Русский
English
0 / 30
сюсюкатьlisp
Произношение сюсюкать

сюсюкать – 30 результатов перевода

Нравится?
Прошу тебя, только не сюсюкайся с ним.
Последи за ним и не вмешивайся!
You'll like it.
Look, if you're going to talk nonsense at least don't lisp.
Look after him and don't interfere.
Скопировать
Все равно я ненавижу эти тупые вечеринки.
Они все время сюсюкаются с тобой как с маленьким.
- Наверняка будет этот хренов фокусник.
Anyway, I hate those stupid kinds of parties.
They always treat you like little kids.
- She probably had a fucking magician.
Скопировать
Сначала ты спасаешь всю галактику.
А потом оказывается, что ты сюсюкаешься с
Марией Антуанеттой и ее младшей сестрой.
One minute you're defending the whole galaxy.
And suddenly you find yourself sucking' down Darfeeling with
Marie Antoinette and her little sister.
Скопировать
И от нее есть только одно лекарство - леденец.
Доктор не надо со мной сюсюкать!
Это наш последний семейный обед. Потом 6 недель вас не будет. Но я обещала себе не плакать.
There's only one known cure-- a 'wowwipop.'
Don't patronize me, Doctor.
It's our last family dinner for six weeks... but I promised myself I wouldn't cry.
Скопировать
Ну хватит, хватит.
Не надо со мной сюсюкаться.
Не надо мне этой херни, чтобы мы расстались друзьями... чтобы ты мог уйти отсюда с легким сердцем.
Stop, stop. Don't.
No. You don't get to be nice!
I'm not going to play some stupid game where we act like friends... so you get to walk out feeling good about yourself.
Скопировать
Уже после того, как охранник вывел Филаджи из квартиры.
Она сюсюкает с ребёнком.
Потом она швыряет малыша охраннику который конечно же пытается его поймать.
After Filargi's bodyguard gets him out of his apartment.
She smiles at them, she goes gogo gaga at the baby.
She tosses the little darling at the bodyguard... who naturally tries to catch it.
Скопировать
Давай.
Я не буду сюсюкаться с тобой.
Идём.
Come on.
Don't fuss.
Let's go.
Скопировать
Что ж, очень жаль.
Я здесь не для того, чтобы сюсюкаться с людьми.
- Я здесь чтобы им помогать.
Too bad.
I'm not here to coddle people.
- I'm here to help them.
Скопировать
Ладушки, кому тут нужен Паучок и сэндвич?
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Я не сюсюкаю.
Okay, who is ready for a Spidey and a sandwich? - Me!
Mrs. Forman, your son is a big lazy chump because you keep babying him.
- I don't baby him.
Скопировать
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
Я не сюсюкаю.
Это что корка на сэндвиче?
Mrs. Forman, your son is a big lazy chump because you keep babying him.
- I don't baby him.
Is there a crust on that sandwich?
Скопировать
А еще ты ввела ее в заблуждение насчет уровня знаний ординаторов.
Просто держись основ программы и не сюсюкай с пациентами.
Она терпеть этого не может.
And you have given her unrealistic expectations as to what a resident should know.
Just stay on top of the material,and don't get all warm and fuzzy with the patients.
***
Скопировать
Зачем ты сказала, что успокоишь его, если понадобится?
Я просто пыталась не сюсюкать.
Я не собиралась приструнить его. Хотела сказать, что мы будем с ним нянчиться.
What do you mean,we'll sedate him if we have to?
I was just trying not to be warm and fuzzy.
I don't mean sedate him,I just mean babysit him.
Скопировать
- Господи! Дядя Ховард!
- Хватит сюсюкать!
Что с тобой такое, чёрт подери?
- Jesus Christ, Uncle Howard!
- Stop! Stop simpering!
What the hell is wrong with you?
Скопировать
Пачкаю свои руки!
Так что, пока ты там сюсюкаешься,
Выясняя, какого цвета трусы у Дениса Лоу, Я пытаюсь использовать этот шанс Чтобы доказать, что ты не такой тупой, каким кажешься!
I'm getting me hands dirty!
Now, I've come here on your say-so, even though I know you're wrong about this, so while you're pussy-footing about out there, asking what colour underpants Denis Law is wearing,
I'm doing some male bonding on the off chance that you are not as stupid as you might look!
Скопировать
Опасную игру затеял, сынок.
Хватит сюсюкаться с пиздюком. Цепляй провода.
Где браслет?
You're playing a very dangerous game, sonny.
Right, Donny, I've had enough of with this dozy cunt, wire him up.
Where's the bracelet?
Скопировать
Сейчас уже почти 10:00 во Франции.
Я должен был быть уже дома, чтобы сюсюкаться с ней по компьютеру.
Если нет, она взбеситься.
It's almost 10:00 in France.
I'm supposed to be home so I can tuck her in on the computer.
If not, she's gonna freak.
Скопировать
Просто еще один уровень бюрократии, и не-необходимого наличия.
Еще один засранец, с которым мы должны сюсюкаться.
И хуже всего то... что всё это жестко.
That's one more layer of bureaucracy and unnecessary logistics.
One more asshole we need to supply MREs and baby wipes for.
And worst of all... It should be tight.
Скопировать
- А! Больно же!
Со всего офиса приходят жалобы, что ты сюсюкаешь, как ребенок.
Откуда такие разговоры?
You're hurting me.
- Attention, everyone! Jim and I, on behalf of... - Too loud.
But effective. Look.
Скопировать
Расти ведёт себя по-мужски.
Сложно быть жёстким, когда твоя старшая сестра так с тобой сюсюкает.
Встретимся после занятий.
Rusty's acting like a man.
It's not easy being a hard-ass when your older sister is emasculating you.
I will see you after class.
Скопировать
Я...
Слушай, не сюсюкай со мной.
Я просто говорю, что мы с тобой в одной лодке.
I-I--
Look, don't get all mushy on me.
I'm just saying, we're on the same page.
Скопировать
- Уж тебе-то не знать, растяпа!
Да, хватит сюсюкаться!
Ах, Милдред, слышала бы, какие тебе отпускали комплименты!
- You ought to know, you cluck.
- Yeah, cut the mush!
Ah, Mildred, I wish you could have heard the comments.
Скопировать
Без моих прекрасных, чудесных девочек.
Ну хватит сюсюкать!
Великий американский институт.
My beautiful, lovely, lovely girls.
Aw, cut the mush!
Great American institution.
Скопировать
"Делай понемногу свое дело, и все само собой сложится."
Ну хватит сюсюкать!
Ну что еще?
"Do your duty and a little more and the future will take care of itself."
Aw, cut the mush.
Now what?
Скопировать
- О, да, она рожает!
Я же с самого начала была против этого, но сейчас вдруг меня охватило желание вязать пинеточки и сюсюкать
А ведь я даже не умею вязать.
Oh, she's in labor.
Because I've been against this from the get-go, But now all of a sudden, I am just sieged With the urge to just, like, knit booties and coo.
I mean, I don't even knit.
Скопировать
Что ты там делаешь?
Нечего передо мной сюсюкаться!
Мы не сюсюкаемся!
What the hell are you doing with her?
No lovey-dovey on my watch!
We aren't lovey-dovey!
Скопировать
Нечего передо мной сюсюкаться!
Мы не сюсюкаемся!
Сладкая парочка.
No lovey-dovey on my watch!
We aren't lovey-dovey!
They llllike each other...
Скопировать
Ладно, ты знаешь где я выступаю, и держи свою принцессу подальше от меня.
Должно быть единственный капризный ребенок в семье и все с ней сюсюкаются.
Она не единственный ребенок.
All right, you know where I sing, and you keep the princess away from me.
Uh, oh, it must be a hell of a thing to be an only child, ooh, every day is yours.
She's not an only child.
Скопировать
Потому что первый раз может случиться только раз.
Поэтому, прошу не сюсюкать.
Никаких мышек Минни.
Because the first time can only ever happen once.
So... No, baby talk.
No Minnie.
Скопировать
Дай и мне немного!
Хорош сюсюкаться!
Дай мне!
Give me some
Don't slobber over it!
Give me some!
Скопировать
– Шериф Ранго, если это ваше настоящее имя.
Я пытаюсь спасти папину ферму, которая находится на грани сельскохозяйственного краха, а вы тут сюсюкаетесь
Печально.
-Sheriff Rango, if that is your real name.
I am trying to save my daddy`s ranch, which is on the verge of an agricultural meltdown while you`re playing patty-cake with this here trollop!
Sad, really.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сюсюкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сюсюкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение