Перевод "tangential" на русский

English
Русский
0 / 30
tangentialтангенциальный
Произношение tangential (танджэншел) :
tandʒˈɛnʃəl

танджэншел транскрипция – 23 результата перевода

He left a note.
The note is tangential.
It's part of his goof... that he was a rational human being when he wasn't.
Он оставил записку.
Записка это часть его безумия.
Попытка показать, что он был разумным человеком. Хоть это не так.
Скопировать
Eric, run a deeper search on Inman's military record.
Look for any connection to Granger, no matter how tangential.
I have a hunch we'll find something.
Эрик, прошерсти военные протоколы Инмана.
Ищи любую связь с Грейнджером. Не важно насколько поверхностную.
Подозреваю, что кое-что найдем.
Скопировать
Does this invoice cover charging myself and my husband for investigating the same case?
To the untrained eye, my methods may sometimes appear somewhat tangential...
It seems we're going to have to console ourselves with collecting the reward for apprehending Mr Edwards' killer.
Вы выставляете этот счет мне и моему мужу за расследование одного и того же дела?
Непосвященному человеку мои методы могут показаться отвлеченными...
Похоже на то, что придется довольствоваться вознаграждением за поимку убийцы мистера Эдвардса.
Скопировать
Everything is interconnected...
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive
Right, if you already knew...
- Всё взаимосвязано...
- Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления.
- Правильно, если вы уже знаете...
Скопировать
Vampirists are coveters.
They most generally always have some sort of relationship With the victim, even if it's tangential.
And they're likely to become obsessed. They've almost certainly crossed paths in some way.
Вампиристы желают невозможного.
Они всегда находятся в неких отношениях с жертвой, даже если не напрямую...
И они часто становятся одержимыми... почти наверняка они где-то пересекались.
Скопировать
Crossways like that?
Or more tangential to the spine?
Do you see how your mouth stains the air?
Поперек - это так?
А может по касательной к позвоночнику?
Видишь, какое зловоние вырывается у тебя изо рта?
Скопировать
Right this way, please.
items in here, kind of like the blood stone, Pete, that you wrestled with last night, the channel of tangential
Well, tangential energy is kind of like the energy that forced the museum employee, last night, into... well, into almost committing murder.
Вот сюда, пожалуйста. Пит...
Многие из этих предметов, подобно кровавику, с которым ты Пит вчера боролся, являются проводниками тангенциальной энергии...
Тангенциальная энергия - это такой род энергии, которая может заставить сотрудника музея, как вчера... да, заставить его пойти на убийство.
Скопировать
Many of the items in here, kind of like the blood stone, Pete, that you wrestled with last night, the channel of tangential energy...
Well, tangential energy is kind of like the energy that forced the museum employee, last night, into.
- So how does that happen?
Многие из этих предметов, подобно кровавику, с которым ты Пит вчера боролся, являются проводниками тангенциальной энергии...
Тангенциальная энергия - это такой род энергии, которая может заставить сотрудника музея, как вчера... да, заставить его пойти на убийство.
- И как это происходит?
Скопировать
They know where we are and they're less than two kliks from our perimeter.
Sir, we could give them a tangential mission, maybe task them with guarding HS?
Major, we can't unfuck this one.
Они знают, где мы, и они сейчас меньше чем в двух километрах от нашего периметра.
Сэр, мы могли дать им дополнительную миссию, Возможно, дать им работу охранять снабженцев?
Майор, мы не можем раздолбаться с этим так.
Скопировать
A hell hound.
Tangential to the primary story. How about I circle back to it?
Fine.
Адской гончей.
Касательно основной истории... давай я ее закончу?
Давай.
Скопировать
And...?
Her connection to this case is tangential, at best.
In your opinion?
И?
Она не имеет прямого отношения к этому делу.
По вашему мнению?
Скопировать
Yes.
With organized crime, except in a tangential way, to fill in an operational weakness.
Except in the Balkans.
Да.
Обычно, исламо-фашистские организации не вступают в союз... с организованой преступностью, только косвенно, когда нужна поддержка там, где они слабы.
Кроме Балкан.
Скопировать
Thank you.
methods invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, may appear somewhat tangential
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
Спасибо.
Мои методы неизменно делают необходимыми ряд издержек, которые на первый взгяд могут показаться немного косвенными.
Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
Скопировать
Yeah, that's because you've been staring down my blouse this whole time.
That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation.
So...
Да, это потому, что ты не прекращаешь все это время пялится на мою блузку.
Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти.
Итак...
Скопировать
Reggie's fine.
Tangential gunshot wound to the liver, so he's gonna need a little time.
Williams, you don't have to bust out the big words to impress me.
- Реджи в порядке.
Тангенциальное огнестрельное ранение в печень, (тангенциальное - по касательной - прим.) так что ему понадобится немного времени.
Уильямс, тебе не обязательно красоваться сложными словами ,чтобы впечатлить меня.
Скопировать
Look at this, Dr. Saroyan.
I see a tangential entry wound, but no radiating fractures.
It's consistent with the close-range shot.
Взгляните на это, доктор Сэроян.
Здесь входное отверстие, идущее под углом, но я не вижу лучевых трещин.
Это соответствует выстрелу с близкого расстояния.
Скопировать
Murder one, the execution of a robbery.
With weak and tangential evidence.
The jars of prescription pills found in Alexis's room had bar codes.
Убийство, грабеж.
Со слабыми и косвенными доказательствами.
Баночки от лекарств, найденные в комнате Алексис, были со штрих кодами.
Скопировать
Let's say the ME's report... was doctored.
It's still tangential and, so far, inadmissible.
What?
Ну давай предположим, что отчет судмедэксперта отредактировали.
Но он все еще не имеет прямого отношения к делу.
Что?
Скопировать
But David was right.
The sharp-force injury to the neck is tangential to the skin surface, suggesting stabbing and tearing
Did find a tiny, clear glass shard in the neck wound.
Но Дэвид был прав.
Резаная рана на шее нанесена по касательной к поверхности кожи, что свидетельствует о режущем ударе и резком движении, характерных для человека, а не машины.
Нашёл крошечный осколок прозрачного стекла в ране на шее.
Скопировать
There appears to be a small nick to the triquetral.
Tangential trajectory indicates it is a fracture, however, we won't be certain what caused it unless
You know, the only way to get them would be to go into the woods and track down the coywolves.
На трехгранной кости есть небольшая зарубка.
По касательной траектории, можно сказать, что это перелом, однако, я не уверена, чем он вызван, не хватает недостающих костей.
Знаете, единственный способ их достать – пойти в лес и найти койволка.
Скопировать
- I'm not so sure.
His involvement is tangential at best, and he doesn't know Greer's intentions.
But if he's not a victim or a perp, then why did the machine give us his number?
-Я не уверен.
Он причастен к этому делу, в лучшем случае, он не знает о намерениях Greer (Грира).
Но если он не жертва и не угроза, то почему машина дала нам его номер?
Скопировать
So she knows about the killings?
Tangential, of course, t... to drugs and missing cops.
You have a loud voice.
Так она знает про убийства?
Конечно, не имеете отношения к... к наркотикам или пропавшим копам.
У тебя громкий голос.
Скопировать
So, then who told you to break into my apartment?
No one, I was investigating your building for other reasons, which will for now remain tangential, and
Hey, and I was right.
И кто приказал тебе вломиться в мою квартиру?
Никто. Я изучал твой дом в силу иных причин, пока они не имеют отношения к делу, а ещё я почувствовал, что ты можешь быть важным.
И оказался прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tangential (танджэншел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танджэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение