Перевод "старенький" на английский

Русский
English
0 / 30
старенькийold
Произношение старенький

старенький – 30 результатов перевода

Я очень рад видеть вас,
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Я выбью из него всю дурь.
I'm mighty glad to see you.
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
I'll ride him out of the blue.
Скопировать
Здесь пролилась кровь.
Это была милосердная, старенькая, седая сестра.
- Это пугает воображение.
The blood came out to here.
It was a sweet old white-haired sister.
- lt boggles the mind.
Скопировать
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
Старенькая, несчастная Штучка.
Прекратите терять время!
You'd better put it away before it freezes.
Poor old thing.
Stop wasting time!
Скопировать
А знаешь?
Можно даже увидеть парочки стареньких омаров гуляющих по своему аквариуму, взявшись клешнями, вот так
Вы должны представить омаров.
You know what?
You can actually see old lobster couples walking around their tank holding claws, like...
You have to picture lobsters.
Скопировать
Эй Роберт, это стул Рэя
Иди сюда Проходи и садись на этот старенький стул
Вот
Hey£¬ Robert£¬ this is Ray's chair.
There you go. Come on£¬ sit down on the old chair.
Here.
Скопировать
А миссис Хесс может уйти?
Она старенькая, а здесь холодно.
Пожалуйста.
Can Mrs. Hess go inside?
She's very old and very cold.
Please?
Скопировать
"олько разница в том, что теперь это мой выбор.
# ѕусть тот мурашек старенький, но #
# ¬ерит, что сдвинет большое бревно #
But the difference is, this time I chose it.
Just what makes that little old ant
Think he'll move that rubber-tree plant
Скопировать
Видишь ли... Омары...
В аквариуме, когда они старенькие они сцепляются...
И ходят везде, сцепившись клешнями.
Lobsters...
In the tank, when they're old they get with the...
They walk around holding the claws.
Скопировать
Мне всеравно, что ты сказал своей бабуле... ты не убивал ее. Именно так, Донна, я убил ее.
Она была старенькой и шокирована, что ее внучек... сказал ей, что она скверная, это и убило ее.
- Ты поговоришь с Рэдом об этом?
I don't care what you said to your grandmother... you did not kill her.
I did, Donna. I killed her.
She was old and the shock of her grandson... telling her that she was nasty killed her.
Скопировать
Кто снимал?
Девочка со старенькой "Мигоматикой".
Девочки ходили в поход.
The pilot took that?
Try a Girl Scout with an Instamatic.
Four girls said they saw something.
Скопировать
Сухожилия быка, нервные волокна живого добермана.
Наверное, поймал сигнал какой-нибудь старенькой рации.
- Она точно отключена?
Bull tendons, nerve bundles from a live Doberman.
Must've have picked up a signal from an Eighties Walkie-talkie.
- Sure it's off? - It's off.
Скопировать
Семёнов, кабанов на дальнем болоте видели.
- Слушай, у меня генерал старенький, ходить ему сложно.
- Понял тебя.
Semyonov, we've seen wild boars at the distant swamp.
- Listen, my General is an old man, it's hard to walk for him.
- I've got you.
Скопировать
Отлично.
Я купила вам самую дорогую бумагу, а также старенькую машинку. Правда, там буква "н" западает.
Я сказала продавщице, что буква "н" самая любимая буква в фамилии моего писателя.
Great.
I got you this expensive paper to type on, and I got a great deal on this 50-pound clunker, on account of its missing an "N."
I told the saleslady "N" was one of the letters in my favorite writer's name.
Скопировать
Боже милосердный.
Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
- Не грабьте меня!
Good gracious.
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother...
- Don't rob me!
Скопировать
- А ты что поймал, дедушка?
- Да ничего такого... я ведь уже старенький.
- А с виду такой здоровый, дедушка!
- And what've you caught, grandpa?
- Nothing much; I'm an old man after all...
But you look so healthy, grandpa!
Скопировать
Романсы без слов
Старенькие песни былых лет
Милая Франция дорогая страна моего детства
There is no romance of lyrics
That song long long ago
Gentle France Lovely country in childhood
Скопировать
Ты ублюдок!
Я старенький дедушка, а они не дают мне жить!
Они не позволяют мне дышать господи богу душеверу мать тебя нехай ... поц!
You bastard!
An old man! They don't let you live! They don't let you breathe!
You son of a bitch...
Скопировать
Там где он сейчас не дают шоколад.
- Знаешь, он старенький.
- Если он там долго пробудет, то он заболеет и умрет.
Poor! Who knows what they eat for breakfast, where he is now?
It is old and full of rheumatism.
He has heart problems.
Скопировать
Тофик, иди сюда, я тебя познакомлю.
Моя подружка старенькая.
Посмотри на нее, какая она срамница...
The Black Sea! 1956.
October Hotel. No!
That barn over there. You gave me a tango lesson.
Скопировать
Если мне придется вернуться в тюрьму, ты дождешься меня?
Милая, ты ведь тогда станешь такой старенькой-старенькой тетушкой.
Давай вернемся на ранчо.
- If I were to go back to jail, would you wait for me?
Honey, till you're a little old, old lady.
Let's go back to the ranch.
Скопировать
Вы помните мелодию "Голубая луна"?
Вы про эту, старенькую?
Да, она.
Do you remember a tune called "Blue Moon"?
You mean this old one?
- That's it. Thank you.
Скопировать
Но вот в этом комбинезоне вы точно никогда не высохнете.
Там сзади есть старенький плащ.
Успокойся, я не буду подсматривать.
But you'll never get dry unless you take off those overalls.
If you look around back there there's an old raincoat.
Don't worry, I won't look.
Скопировать
И знаешь, что у меня есть?
Комната за 12 баксов в месяц и старенький домик.
Думаешь, мне нравится так жить?
You know what I got to show for it?
A $12-a-month room in back of a cruddy boardinghouse and a tin star.
Think I like winding up in a place like this?
Скопировать
Он какой?
Старенький, примерно с тебя ростом...
А на ногах ботинки с серебрянными пряжками?
How does he look?
An old guy, around your size...
Did he have shoes on his feet with silver buckles?
Скопировать
- Отлично. Вы как новенький.
Мне жаль, что старенький не мог рассказать вам правду.
А миссис Дайл существует?
You're a new man.
I'm sorry the old one couldn't tell you the truth... but I had to find out your part in all this.
Is there a Mrs. Dyle?
Скопировать
Это верно.
Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час.
А затем мы остановили машину, выбрались... и сели под огромным, высоким деревом.
That's right.
We opened that old roadster up and we went 40 million miles an hour.
And then we stopped that car and we got out... and we sat down under a great, big tree.
Скопировать
Ну уходи, Санта.
Пусть старенький Санта идет, мои милые.
Да, да, пусть лучше уходит.
Don't go, Santa.
Let old Santa go now, my little dears.
Yes, yes, the farther off, the better.
Скопировать
- Не особенно.
Он у нас уже старенький.
Годами он меня младше - но уже ничего не помнит.
- Not much.
He's already senile.
He's younger than me and can't remember a thing.
Скопировать
А-а. В таком случае... 50 миллионов.
Ну, мальчики, ваша старенькая мамочка знает, когда проигрывает.
Вы победили, молодой человек.
In that case, 50 million.
Well, boys. Your old mother knows when she's been beat.
You win, young man.
Скопировать
Эти бандиты бесследно исчезли.
Мне очень жаль, Сара, но старенький Бенбоу сгорел до тла.
Что-то слишком много неприятностей из-за этого маленького шара.
Those blaggard pirates have fled without a trace
I'm sorry, Sarah. I'm afraid the old Benbow Inn has burned to the ground.
Well, certainly a lot of trouble... over that odd little sphere.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старенький?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старенький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение