Перевод "старенький" на английский

Русский
English
0 / 30
старенькийold
Произношение старенький

старенький – 30 результатов перевода

Я не могу сказать ей о Нику.
Она старенькая и...
Прошу меня извинить, но я должен идти домой, надо побыть с дочерью.
I can't give her the news about Nicu.
She's old and...
Excuse me, I am going home to spend a while with my daughter.
Скопировать
И не поговоришь с ним.
У отца на руках были больная жена, две дочери и старенькая мать.
Так что он не мог позволить себе выпивать вместе с товарищами.
Twilight's not very exciting is he?
With a sick wife, two young daughters and an aged mother in his care my father was unable to drink with his colleagues
He had to hurry home every evening at dusk
Скопировать
Прошу прощения...
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной жизнью.
By your leave...
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
Скопировать
Знаете, чем мне нравится это ружье?
Оно очень старенькое.
Но все такое же надежное, как и 70 лет назад.
Listen, I don't know if it would be inappropriate but do you think we could do something today to remember him?
- We could say the Lord's Prayer.
- I can't ask people to pray. - "God Bless America"?
Скопировать
Знаете, чем мне нравится это ружье?
Оно очень старенькое. Но все такое же надежное, как и 70 лет назад.
М-р Фитч!
You know what I love best about this gun?
It's over 70 years old, just as reliable as the day it was made.
Mr. Fitch!
Скопировать
Ну уходи, Санта.
Пусть старенький Санта идет, мои милые.
Да, да, пусть лучше уходит.
Don't go, Santa.
Let old Santa go now, my little dears.
Yes, yes, the farther off, the better.
Скопировать
- Отлично. Вы как новенький.
Мне жаль, что старенький не мог рассказать вам правду.
А миссис Дайл существует?
You're a new man.
I'm sorry the old one couldn't tell you the truth... but I had to find out your part in all this.
Is there a Mrs. Dyle?
Скопировать
Я очень рад видеть вас,
Мы можем рассчитывать на тяжесть Юпитера и на Перкинсона в его стареньком "Аполлоне"
Я выбью из него всю дурь.
I'm mighty glad to see you.
We can count on the load of one Jupiter and that Perkinson dud in his beat-up Apollo.
I'll ride him out of the blue.
Скопировать
- Дайте почитать.
Но она же старенькая?
Ой, Энни, оставь.
- Let's have a look.
She's very old, ain't she?
Oh, be quiet, Annie.
Скопировать
Почему умерла королева Виктория, мам?
Потому что она была очень старенькая леди, и очень устала.
А можно мне еще кусочек торта?
Why did Queen Victoria die, Mum?
Because she was a very old lady and very tired.
Could I have another piece of cake?
Скопировать
Но вот в этом комбинезоне вы точно никогда не высохнете.
Там сзади есть старенький плащ.
Успокойся, я не буду подсматривать.
But you'll never get dry unless you take off those overalls.
If you look around back there there's an old raincoat.
Don't worry, I won't look.
Скопировать
Вы помните мелодию "Голубая луна"?
Вы про эту, старенькую?
Да, она.
Do you remember a tune called "Blue Moon"?
You mean this old one?
- That's it. Thank you.
Скопировать
И знаешь, что у меня есть?
Комната за 12 баксов в месяц и старенький домик.
Думаешь, мне нравится так жить?
You know what I got to show for it?
A $12-a-month room in back of a cruddy boardinghouse and a tin star.
Think I like winding up in a place like this?
Скопировать
А знаешь?
Можно даже увидеть парочки стареньких омаров гуляющих по своему аквариуму, взявшись клешнями, вот так
Вы должны представить омаров.
You know what?
You can actually see old lobster couples walking around their tank holding claws, like...
You have to picture lobsters.
Скопировать
Семёнов, кабанов на дальнем болоте видели.
- Слушай, у меня генерал старенький, ходить ему сложно.
- Понял тебя.
Semyonov, we've seen wild boars at the distant swamp.
- Listen, my General is an old man, it's hard to walk for him.
- I've got you.
Скопировать
Видишь ли... Омары...
В аквариуме, когда они старенькие они сцепляются...
И ходят везде, сцепившись клешнями.
Lobsters...
In the tank, when they're old they get with the...
They walk around holding the claws.
Скопировать
Романсы без слов
Старенькие песни былых лет
Милая Франция дорогая страна моего детства
There is no romance of lyrics
That song long long ago
Gentle France Lovely country in childhood
Скопировать
Если мне придется вернуться в тюрьму, ты дождешься меня?
Милая, ты ведь тогда станешь такой старенькой-старенькой тетушкой.
Давай вернемся на ранчо.
- If I were to go back to jail, would you wait for me?
Honey, till you're a little old, old lady.
Let's go back to the ranch.
Скопировать
Вам бы лучше напрячься, пока Он не отвалился.
Старенькая, несчастная Штучка.
Прекратите терять время!
You'd better put it away before it freezes.
Poor old thing.
Stop wasting time!
Скопировать
"олько разница в том, что теперь это мой выбор.
# ѕусть тот мурашек старенький, но #
# ¬ерит, что сдвинет большое бревно #
But the difference is, this time I chose it.
Just what makes that little old ant
Think he'll move that rubber-tree plant
Скопировать
А миссис Хесс может уйти?
Она старенькая, а здесь холодно.
Пожалуйста.
Can Mrs. Hess go inside?
She's very old and very cold.
Please?
Скопировать
- А ты что поймал, дедушка?
- Да ничего такого... я ведь уже старенький.
- А с виду такой здоровый, дедушка!
- And what've you caught, grandpa?
- Nothing much; I'm an old man after all...
But you look so healthy, grandpa!
Скопировать
Тофик, иди сюда, я тебя познакомлю.
Моя подружка старенькая.
Посмотри на нее, какая она срамница...
The Black Sea! 1956.
October Hotel. No!
That barn over there. You gave me a tango lesson.
Скопировать
- Не особенно.
Он у нас уже старенький.
Годами он меня младше - но уже ничего не помнит.
- Not much.
He's already senile.
He's younger than me and can't remember a thing.
Скопировать
Боже милосердный.
Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
- Не грабьте меня!
Good gracious.
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother...
- Don't rob me!
Скопировать
Там где он сейчас не дают шоколад.
- Знаешь, он старенький.
- Если он там долго пробудет, то он заболеет и умрет.
Poor! Who knows what they eat for breakfast, where he is now?
It is old and full of rheumatism.
He has heart problems.
Скопировать
Мне всеравно, что ты сказал своей бабуле... ты не убивал ее. Именно так, Донна, я убил ее.
Она была старенькой и шокирована, что ее внучек... сказал ей, что она скверная, это и убило ее.
- Ты поговоришь с Рэдом об этом?
I don't care what you said to your grandmother... you did not kill her.
I did, Donna. I killed her.
She was old and the shock of her grandson... telling her that she was nasty killed her.
Скопировать
А-а. В таком случае... 50 миллионов.
Ну, мальчики, ваша старенькая мамочка знает, когда проигрывает.
Вы победили, молодой человек.
In that case, 50 million.
Well, boys. Your old mother knows when she's been beat.
You win, young man.
Скопировать
Эй Роберт, это стул Рэя
Иди сюда Проходи и садись на этот старенький стул
Вот
Hey£¬ Robert£¬ this is Ray's chair.
There you go. Come on£¬ sit down on the old chair.
Here.
Скопировать
Отлично.
Я купила вам самую дорогую бумагу, а также старенькую машинку. Правда, там буква "н" западает.
Я сказала продавщице, что буква "н" самая любимая буква в фамилии моего писателя.
Great.
I got you this expensive paper to type on, and I got a great deal on this 50-pound clunker, on account of its missing an "N."
I told the saleslady "N" was one of the letters in my favorite writer's name.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старенький?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старенький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение