Перевод "строительные леса" на английский
Произношение строительные леса
строительные леса – 30 результатов перевода
Он поранил ухо колючкой. И я говорю, нет.
Мама, а ты когда-нибудь думала о строительных лесах?
Когда рушится дом, строят леса пытаясь восстановить, что возможно.
He cut his ear on a bramble.
Have you thought at all about scaffolding?
When your house is faIIing apart, you build scaffolding... to support you while you are doing the work.
Скопировать
Мы собираемся ремонтировать часовню.
Там будут проводиться работы, будут строительные леса.
Я возьму тебя с собой.
We're going to repair the chapel.
There will be works, scaffoldings.
I'll take you with me.
Скопировать
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Putrid city, vile, repulsive city.
Скопировать
Следующий шаг – ни одной идеи.
Поэтому мы и видим мужиков, которые сигналят из авто или кричат со строительных лесов.
Это наши лучшие идеи.
The next step after that, we have no idea.
This is why you see men honking car horns, yelling from construction sites.
These are the best ideas we've had so far.
Скопировать
Вы, все вы - армия на службе своего короля.
Где бы она ни шла - на поле боя или на строительных лесах.
И вот настало время Франции дать вам что-то взамен.
You are, all of you, an army in the service of your King.
Wherever it is, on the field, or on the scaffolding.
Now, it is time for France to give you something in return.
Скопировать
Мой информатор сказал мне, что они пьют кофе в 9.
Да, хорошо, как только мы окажемся в строительных лесах, мы на виду.
Передние и боковые выходы - слабые места.
My recon tells me they get their caffeine fix at 9:00.
Yeah, well, once we're up in the scaffolding, we're exposed.
Front and side exits are weak spots.
Скопировать
Боже, мои руки устали.
Зачем я подтягивался на строительных лесах ранее.
О, она здесь.
God, my arms are spent.
Why did I try and do that chin-up on the construction scaffolding earlier?
Oh, she's here.
Скопировать
Он знает ее резюме.
Однажды она пыталась его убить, вывернув кусок строительных лесов.
Ей нельзя доверять.
He knows her resume.
She once tried to kill him by unscrewing a piece of scaffolding.
She cannot be trusted.
Скопировать
Но это не брекеты.
Это как строительные леса для рта, они удерживают мои зубы.
Строительные леса?
But these aren't braces.
They're mouth scaffolding, just to hold my teeth in.
Mouth scaffolding?
Скопировать
Это как строительные леса для рта, они удерживают мои зубы.
Строительные леса?
Я никогда о таком не слышал.
They're mouth scaffolding, just to hold my teeth in.
Mouth scaffolding?
I've never heard of that.
Скопировать
Но это последняя часть строительства, и завершает красоту арочного прохода. Да.
Во времена Рима конструкторов арок заставляли стоять прямо под их аркой, пока снимались строительные
Ну, это естественный отбор строителей арок.
But it is the last piece to go in and finishes rather beautifully the arrangement, as it were.
Yes. In Roman times, they'd get the constructor of the arch to stand right under the arch when the support scaffolding was taken away, just to show that he had faith enough in his own...
Well, it's natural selection of arch builders, isn't it?
Скопировать
Звучит так, будто ты не собираешься чинить спутниковую тарелку.
Самым квалифицированным подрядчикам пришлось 2 месяца провести на строительных лесах, чтобы установить
Его нельзя просто взять и починить.
That sounds like you don't plan to repair the satellite dish.
It took a top-tier military contractor two months in scaffolds to put up that equipment.
It doesn't just get fixed.
Скопировать
Он приходил ко мне домой... В дом Венди.
Ты впустил этот неуравновешенный кусок оживших строительных лесов к себе в дом?
И ты его не пристрелил?
He came by my house, Wendy's house.
You let that unstable piece of human scaffolding into your house?
And you didn't shoot him?
Скопировать
Уверяю вас, я не понимаю о чем вы говорите.
Я понимаю, что получилась неразбериха со строительными лесами.
Огурец подчеркивает вкус воды таким образом, что...
I assure you, I have no idea what you're talking about.
I understand there was a bit of a mix-up with the whole scaffolding business.
The cucumber accents the water in such a way that...
Скопировать
Ребята, это незаконное возведение конструкций.
А точнее строительных лесов.
Тут некоторые болтают.
Guys, it's illegal permitting for construction.
Specifically, scaffolding.
Some of the guys were talking.
Скопировать
И никогда не был нужен.
Я же говорил, что эти разрешения на строительные леса - херня.
Не могу поверить, что ты до сих пор сомневаешься во мне, после всего что мы раскрыли.
I never did.
I told you that scaffolding violation was dogshit.
I can't believe you still doubt me after everything we've seen.
Скопировать
Мартин и Фосси шас, наверно, на Студио Би с Шепардом Смитом беседуют...
А мы тут арестовываем всяких мудаков за строительные леса.
Погодите-ка, за что меня арестовали?
Martin and Fosse are probably on Studio B talking to Shepard Smith right now.
We arrest this jerkoff for a scaffolding permit?
Wait, wait, wait, what am I being arrested for?
Скопировать
Погодите-ка, за что меня арестовали?
За отсутсвие разрешений на возведение строительных лесов...
- У меня есть страховка.
Wait, wait, wait, what am I being arrested for?
For scaffolding permit violation...
- I got my insurance card.
Скопировать
Владелец семи строящихся зданий.
не получил ни одного разрешения на возведение строительных лесов.
По данным поисковика Аск Дживс, этот подозреваемый на данный момент в отеле Плаза.
Property owner with seven buildings under construction.
He hasn't applied for a single scaffolding permit.
Now, according to Ask Jeeves, this perp is at the Plaza Hotel speaking right now.
Скопировать
Мы выполняли свою работу.
Мистер Ёршан согласился исправить эту ситуацию со строительными лесами.
Дело закрыто.
It's only protocol.
Mr. Ershon has agreed to correct this scaffolding situation.
The case is closed.
Скопировать
Они исчезли.
Рапануи срубили их все на строительные леса.
И тогда они столкнулись с быстрорастущей эрозией почвы.
They have disappeared.
The Rapa Nui chopped them all down for lumber.
They then had to face widespread soil erosion.
Скопировать
Стефано и Бенджи Касс.
Начали бизнес по строительным лесам.
Почему их не взяли?
Stephano and Benji Kass.
They run a scaffolding business.
Why weren't they charged?
Скопировать
Они взяли мышечную ткань с одной ноги и пересадили на другую. И установили аппарат Илизарова.
Такая штука типа строительных лесов, чтобы растягивать кости.
А мне ещё и сухожилия растянули.
They took flesh from this leg and put it on this one and to plug up the holes the Lizaroff made.
It's a kind of scaffold like device to stretch the bone.
But in my case, it stretched the tendons too.
Скопировать
Последнее известное местопребывание Мистера Рамиреса - это ваша буровая.
Разумеется, следователи не могут пропустить, когда пьяный рабочий срывается с строительных лесов.
Вы говорите, мистер Рамирес был пьян.
Mr. Ramirez's last known whereabouts is on your rig.
- I'm sure detectives show up every time a drunken worker trips and falls on a construction site.
- You say Mr. Ramirez was drunk.
Скопировать
Бранко, Весны и Ивы.
Майонез, пульты управления и строительные леса, кампании по офтальмологической практике, от которых другие
Но все пошло не так, как это обычно бывает, будучи организовываемым идиотами вроде меня.
Branko, Vesna and Iva.
Mayonnaise, panel boards and scaffolds, ophthalmological practice campaigns, from which other agencies run away from, are kid's games to you.
But things went wrong, as is usually the case, when organized by morons like me.
Скопировать
Потому что это не важно.
Предупредила я бы его о строительных лесах, завтра бы его сбило такси.
Предупреди его о такси, он бы поскользнулся в душе и свернул бы шею.
Because it wouldn't matter.
Had I warned him about the scaffolding, tomorrow he'd be hit by a taxi.
If I warned him about the taxi, he'd fall in the shower and break his neck.
Скопировать
Поразительно.
Он рисовал на потолке лежа на строительных лесах.
Работал лежа все время на спине!
It 's amazing.
He painted the ceiling lying on scaffolding.
Working all the time lying on your back!
Скопировать
Достал ублюдка.
Мы закончили тут со строительными лесами?
Осталось все убрать.
You got the bastard.
We're finished with the scaffolding here, all right?
Still cleaning up.
Скопировать
И не могу позволить ему убить Стайлза.
Я забрался на строительные леса, но он начал тянуть меня вниз.
Там были опорные балки, которые соскользнули сверху.
And I can't let him kill Stiles.
I climbed up this scaffolding, but he started to drag me down.
Then these support beams, they slid off the top.
Скопировать
Ее назвали Флеминг, в честь бабушки по материнской линии.
17-ого февраля 1937г., ...восемь рабочих и два инженера погибли при обрушении строительных лесов на мосту
Среди них был и муж Адалин.
They named her Flemming, after Adaline's paternal grandmother.
On February 17th 1937, Eight workers and two engineers lost their lives when a section of scaffolding felt through a safety net, during construction of the Golden Gate Bridge.
Among the deceased was Adaline's husband.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов строительные леса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строительные леса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение