Перевод "меньше всего" на английский

Русский
English
0 / 30
меньшеless smaller
всегоonly in all
Произношение меньше всего

меньше всего – 30 результатов перевода

Я хочу чтобы вы знали, что тут нет ничего личного. Я... безусловно, вы... замечательные.
Но, нужно заметить, вы даете меньше всего яиц и это выразительно говорит за вас, что это должно случиться
Я полагаю что чиста перед вами.
I want you to know this has nothing to do with you personnally, I'm... sure you're... wonderfull.
But let's be honest here, you're the one that lays the fewest eggs and I distinctly told all of you that this was going to happen.
I believe I made myself perfectly clear in that regard.
Скопировать
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
Скопировать
Придет время, и у тебя появится этот шанс.
Когда его меньше всего ожидаешь.
Это твой талисман.
Your time will come and when it does, watch out.
Chances are it'll be the last thing you ever expected.
Oh no... that's your good luck charm.
Скопировать
- Зачем вы звоните мне домой?
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на
Похоже, ваш сын очень мотивирован.
- Why are you calling me here at home?
When I'm at home at night in my own house in my sweats, drinking some red wine, watching my mystery stories, the last thing in the whole godforsaken world I want to hear is the voice of Michael scott.
Your son sounds like he's really motivated.
Скопировать
Сидеть.
Меньше всего я хочу, чтобы чистое имя в моей лицензии на торговлю спиртным... было запачкано тобой.
Ты понимаешь это?
Sit down.
Listen, the last motherfucking thing I need is for the clean name on my liquor license... to be dirtied the fuck up by you.
You understand that?
Скопировать
Значит, многие ответы ты поймёшь, а многие нет.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела.
Зачем я здесь?
Ergo, some of my answers you will understand and some you will not.
Concordantly, while your first question may be the most pertinent you may or may not realize it is also the most irrelevant.
Why am I here?
Скопировать
Сочувствую.
Меньше всего вам нужен был от жизни новый удар.
Шериф, мне не нужно сочувствие.
I'm sorry.
The last thing you needed... was more hardship in your life. Especially after what happened to...
- Sheriff, I don't need your sympathy.
Скопировать
- Думаешь, я спятила, да?
Но меньше всего, тебе нужен сейчас такой раздолбай как я.
- Я ухожу навсегда.
You think I'm crazy, don't you?
Oh, of course I do but the last thing you need now is a screw up like me.
- I'm gonna leave, for good.
Скопировать
Но что с того?
А то, что тебе придется начинать там, где твои работьl привлекут меньше всего внимания.
Значит, мьl должньl узнать. что здесь бьlло тогда, когда этоттоннель бьlл построен.
But so what?
And the fact that you have to start there, where your work will attract the least attention.
So we have to learn. that there was then, when etottonnel was built.
Скопировать
кем ты был когда-то.
Иначе он или она... когда ты меньше всего ждешь.
пожалуйста.
It never hurts to remain on a first-name basis with the person you used to be.
Otherwise he, or she may come back to haunt you when you least expect it.
And don't stay up all night reading it, please.
Скопировать
Да неужели?
Я знаю, что меньше всего ты хочешь, чтобы Рори училась в Йеле.
И по какой это причине?
Oh, I wouldn't?
I knew that the last thing in the world that you could want would be for Rory to go to Yale.
And the reason for that would be?
Скопировать
Это паскудный факт.
Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. Это на меня похоже?
Ты и так слишком многим пожертвовала в своей жизни... - ...чтобы пережить ещё. - Я выхожу за тебя по любви.
That's just a fucking fact.
And the Iast thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me.
You've made enough sacrifices in your life without having to go through some--
Скопировать
Когда судьба улыбается в таком жестоком и неприглядном деле, как месть это, как ничто другое, доказывает не только то, что Бог существует но и то, что ты исполняешь его волю.
На тот момент, когда я знала о своих врагах меньше всего проще всех было найти О-Рен Ишии - первый номер
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это вряд ли хочется держать в тайне.
When fortune smiles on something as violent and ugly as revenge, it seems proof like no other that not only does God exist, you're doing his will.
At a time when I knew the least about my enemies, the first name on my death list, O-Ren Ishii, was the easiest to find.
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it a secret, does one?
Скопировать
Но вслух не сказал -- это ж Принс.
ехать, а у меня в разгаре монтаж да редактура, сроки поджимают и кругом столько всякого происходит, что меньше
Но решил: "Хуй с ним. Такой шанс дважды не выпадает.
But I don't say anything because it's Prince.
So it's time to go up there and I'm in the midst of editing the movie we're getting to crunch time. Many things are going on the last thing in the world I should do is go to Minnesota.
But I'm like, "Fuck it.
Скопировать
О, Тэдди!
Да, это было в точности как ты говорил, знаешь, любовь приходит, когда её меньше всего ждёшь.
Так поэтому ты был такой... с сияющими глазами и чем-то смутно обеспокоенный?
THERE HE WAS. OH, TEDDY!
YEAH, IT WAS JUST LIKE YOU SAID. YOU KNOW, LOVE COMES WHEN YOU LEAST EXPECT IT.
HUH. SO THAT'S WHY YOU'VE BEEN SO... STARRY-EYED AND VAGUELY DISCON- TENTED LATELY.
Скопировать
Я даже не знаю где они сейчас находятся.
И меньше всего им хочется, чтобы я звонила в субботний вечер и что-то там перестраивала.
Я всю жизнь мечтал это услышать, папа. Бля!
-I don't even know where my kids are.
The last thing they want is for me to call on a Friday night... so I can put in new flooring.
I've wanted to hear that my whole life, Dad.
Скопировать
Я о многом думаю.
Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы.
Особенно, после того, как он расшевелил ребят в четвёртом периоде.
I think about a lot of things.
Listen, boys. Last thing coach needs is us asking him a slew of questions.
Especially after how he got those young men to play.
Скопировать
Я не стану вам мешать.
Нам меньше всего надо, чтобы Джимми Маркум и эти братья... - ...пугали людей.
- Братья Сэвидж, мы всегда их боялись.
I'm not standing in your way.
The last thing we need is Markum and the Savages putting the fear of God into the neighborhood.
- We grew up terrified of those brothers.
Скопировать
- Да, только что скажет мистер Дрю, когда узнает что ты тусуешься с этим умственно отсталым Алвином?
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
Mожет, ей просто его стало жалко.
What's he gonna think when he finds out you're volunteering for special ed, rolling with that retard, Alvin?
You're the last person to be commenting on someone's mental health, Kadeem.
He's a grinder, not a retard.
Скопировать
Человека в красных штанах вряд ли можно принять за коварного заговорщика, мадам.
В отличие от того, другого глупца, который притворяется статуей, когда этого меньше всего ожидаешь.
Вдали от дома, мистер Нэвилл, я чувствую, что начинаю меньше значить.
A man in red breeches could scarcely be considered... an inconspicuous conspirator.
Unlike that other fool who behaves like a statue when you least expect.
Away from the house, Mr. Neville... I feel I grow smaller in significance.
Скопировать
Иначе я бы не стал тратить на него время.
Мне бы меньше всего хотелось привести в бизнес ещё одного придурка.
- К тому же, он во многом похож на тебя.
I wouldn't waste my time with him if he wasn't.
That's the last thing I need to do is grease another asshole for the lubricant industry.
Besides, he reminds me of you in a lot of ways.
Скопировать
Вы умрете, если не будете позволите нам помочь.
Я не нуждаюсь в помощи и меньше всего от вас.
Что относительно чрезвычайных запасов?
You'll die if you don't let us help.
I don't need help, least of all from you.
What about emergency reserves?
Скопировать
Давай, пойдём, присоединяйся к нам.
Меньше всего на праздничном событии нужен гость на грани нервного срыва...
К тому же, мне нужно найти, где жить.
COME, COME ON, COME ON, JOIN US.
THE LAST THING YOU NEED AT A FESTIVE OCCASION IS A GUEST ON THE VERGE OF A NERVOUS BREAKDOWN SO...
BESIDES, I, UH, NEED TO FIND A PLACE TO LIVE.
Скопировать
Александр, раз уж битва неизбежна, давай прибегнем к хитрости.
Но давай, атакуем персов прямо сегодня, когда они меньше всего этого ожидают.
Я не для того прошел всю Азию, чтобы одержать эту победу при помощи хитрости и уловок, Кассандр.
Alexander if we must fight do so with stealth. Use your numbers well.
We should attack tonight when they least expect us.
I didn't cross Asia to steal this victory, Cassander.
Скопировать
Вы стоите на верном пути.
О морали я думаю меньше всего.
Благотворительностью я не занимаюсь.
But surely, erm... it's the right path, also.
Sound business sense, Mr. Hale, and I cannot operate under any other moral law.
I do not run a charitable institution.
Скопировать
Тетушка прислала мне ноты для песни, о которой меня спрашивала мисс Торнтон.
Мисс Хейл, меня сейчас меньше всего волнуют увлечения Фани.
Я должна исполнить свой долг.
My aunt sent me some details about a song that Miss Thornton asked me. Miss Hale.
My visit is not to encourage Fanny's thirst for this music.
I have a duty to fulfill.
Скопировать
Всё оказалось хуже.
У двери сидел тип, которого я хотел видеть меньше всего.
А, заходи, заходи, Уолтер.
It was worse.
Outside your door was the last guy in the world I wanted to see.
Come in. Come in, Walter.
Скопировать
Почему я женился на тебе?
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
- Конечно! Вести себя как уличная девка! - Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно...
Why did I marry you anyway?
I can say the same to you, and the idea of starting my life over doesn't frighten me in the least. Sure it doesn't!
The chance to behave like a girl of the streets... (Woman) Because men like you, my friend, there's any number of them... (Man) ...should fulfill your dearest wish.
Скопировать
Я много раз хотела объяснить, кто такой Гарри.
И меньше всего, сам Гарри.
Но вы ...
Look, I've wanted to explain about Harry a lot of times...
But nobody would understand, least of all, Harry.
But you...
Скопировать
Вы ждете фрау Грубах?
Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас.
Куда вы?
Mrs. Grubach.
You were expecting Mrs. Grubach? No, no I'm...
Not expecting anybody, least of all you, whoever the hell you are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов меньше всего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меньше всего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение