Перевод "broadband" на русский
Произношение broadband (бродбанд) :
bɹˈɔːdband
бродбанд транскрипция – 30 результатов перевода
I'll be taking you over in groups to look at our amazing new facilities, starting with... Form 10B.
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be
I've signed us up for this.
Я сформирую группы для того, чтобы показать вам наше изумительное заведение, начиная скажем с... класса 10B.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Скопировать
What if someone got hurt?
You are one step away from losing your broadband connection.
Now apologize and shake hands.
- А если бы кто-нибудь пострадал? - Хорошо бы.
Джейсон, ты сейчас в одном шаге от потери своего высокоскоростного Интернета.
А теперь извинитесь и пожмите друг другу руки.
Скопировать
CARL: Really?
Broadband.
Of course.
Правда?
- Выделенка!
- Ну, разумеется!
Скопировать
Looks like someone's been using it for target practice.
They're transmitting a broad-band distress signal.
It could be a trap.
Выглядит так, словно кто-то практиковался на нем в стрельбе.
Они передают широкополосный сигнал бедствия.
Это может быть ловушка.
Скопировать
Stand by.
I'll take a look at broadband, over.
Air East 31 has traffic 2.:00, slightly above and descending.
Держите связь.
Я взгляну на полосу частот, прием.
У "Эйр-Ист 31" на 2. 00 есть объект, движущийся чуть выше и снижающийся.
Скопировать
What's a pinch?
A device which creates a cardiac arrest for broadband circuitry.
Better yet, a pinch is a bomb without the bomb.
Что за разрядник?
У стройство, которое может вырубить любую энергосистему.
Это как взрыв бомбы, но без взрыва и без бомбы.
Скопировать
Some whale sounds are called songs but we really don't know what their contents are.
They range in frequency over a broadband of sounds down to frequencies well below the lowest sounds the
A typical whale song lasts maybe 15 minutes.
Некоторые из таких звуков называются песнями, хотя мы и не знаем, о чем в них поется.
Они охватывают широкий диапазон частот, нижний предел которого уходит далеко за пределы слышимости человеческого уха.
Обычная песня кита длится примерно 15 минут.
Скопировать
- Well, the recorders are all hooked up.
We've adjusted the Stellarcom to transmit on a broadband frequency rather than point to point.
So, technically, we're ready to go.
- Ну, записывающее оборудование подключено.
Мы настроили Стелларком на передачу по широкополосной частоте.
Так что с технической точки зрения все готово.
Скопировать
- Glad to have you along. Did anyone ever tell you that you're...?
Priority one broadband distress signal.
Kobliad transport ship Reyab to any ship.
Вам когда-нибудь говорили, что Вы...
Широкополосный сигнал бедствия высшего приоритета.
Коблиадский транспортный корабль "Рейаб" - любому кораблю.
Скопировать
Data?
Sensors are showing broadband emissions including berthold rays.
Lethal?
Дейта?
Сенсоры указывают на широкополосную эмиссию, включая лучи Бертольда.
- Смертельно?
Скопировать
Density and refractive index don't match.
"Silica, sodium oxide, with a broadband anti-reflective coating."
Sounds like a flashlight lens.
Плотность и показатель преломления не совпадают.
Кремнезем, оксид натрия, с широкополосным противоотражательным покрытием."
Похоже на стекло фонарика.
Скопировать
- Get him to put me in I.T.
I can monitor the entire broadband spectrum from there.
We're not tracking Annie.
- Попроси посадить меня к айтишникам.
Оттуда я смогу контролировать весь частотный ресурс
Мы не отслеживаем Энни.
Скопировать
You, maybe.
All I've gotta do is fix Ruth's broadband and help Dad at the restaurant.
Not exactly a red letter day.
- У тебя - да.
А мне всего-то надо настроить сеть Рут и помочь отцу в ресторане.
Ничего выдающегося.
Скопировать
Something about having to end.
Having to end a contract with BT and move to a new broadband package.
That's what you wanted to tell me?
Что-то о разрыве.
Я разорвала контракт с Бритиш Телеком и перехожу на новый широкополосный доступ.
Ты хотела об этом сказать мне?
Скопировать
Aah, Mike, she's told you.
About moving to a new broadband package, yes!
Oh, yes, yes, tough times.
О, Майк, она сказала тебе.
Да, о переходе на новый широкополосный пакет!
- Оо, да, да, тяжелые времена.
Скопировать
Now, while hacking into his alarm system might take me days, possibly weeks.
If I can get onto his home broadband network, which should take me... ..under a minute,
I can pretty much gain access to all his devices.
Теперь, взлом его систему безопасности займёт несколько дней, возможно, недель.
Если я смогу добраться до его домашней широкополосной сети, которая должна принять меня... ..меньше чем за минуту,
Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам.
Скопировать
Not-not that I don't love you all here.
. - That's probably the broadband.
- I'll get it.
Не то, чтобы мне не нравилось, что вы тут.
- Наверное, это провайдер.
- Я открою.
Скопировать
It's just that the ethic rules for the governor can be quite counterintuitive.
. - Broadband?
Yeah, right this way.
Просто этические правила для губернатора бывают такими парадоксальными.
Знаете, они сильно изменились за последние несколько месяцев...
Да, сюда. Мэрилин, мы можем к этому вернуться в другое время?
Скопировать
Yeah, you wouldn't, really.
Broadband are doing a terrific job now.
Terrific.
Да, врядли, правда.
Широкополосная сеть творит сегодня чудеса.
Невероятно.
Скопировать
'Because of the recent, tragic loss of Samir Meshal, 'the Stein Group has had to relaunch our search for a partner 'on the Phase Three roll-out of...'
'..fibre-optic broadband into the Palestinian Territories.
'After an extensive process, 'I am delighted to announce that
В свете недавней невосполнимой утраты Самира Мешаля, Stein Group пришлось повторить поиск на место партнера по 3-й стадии развёртывания...
УТРЕХ, НИДЕРЛАНДЫ оптико-волоконной сети на Палестинских территориях.
После объемной работы, я с удовольствием объявляю,
Скопировать
Who have you chosen?
Stein Group has had to re-launch our search for a partner on the Phase Three roll-out of fibre-optic broadband
After an extensive process, I am delighted to announce that Jalal El-Amin and Tahet Technology has won the contract to share in the next stage of this exciting journey.
Кого вы выбрали?
В свете недавней невосполнимой утраты Самира Мешаля, Stein Group пришлось повторить поиск на место партнера по 3-й стадии развёртывания оптико-волоконной сети на Палестинских территориях.
После объемной работы, я с удовольствием объявляю, что Джалал Ал-Амин и Tahet Technology выйграли контракт на участие в следующей стадии захватывающего пути.
Скопировать
Kasim?
and the Israeli Government, I am finally in a position to announce that the Phase Three roll-out of broadband
Fibre optic... linking every university, every hospital, every school to high-speed internet.
Касим?
И вот сегодня, после нескольких месяцев переговоров с властями Палестинкой автономии и израильским правительством, я наконец-то могу объявить, что согласован третий этап внедрения широкополосного доступа к Интернету по всей территории Западного берега реки Иордан.
Оптоволоконный кабель соединит каждый университет, каждую больницу, каждую школу с высокоскоростным интернетом.
Скопировать
Send a distress signal on all Federation subspace frequencies.
They're blocking subspace communication with a broadband inversion.
They're hailing us again.
Передавай сигнал бедствия по всем федеральным частотам.
Они глушат нашу подпространственную связь, используя широкодиапазонную инверсию.
Они снова нас вызывают.
Скопировать
A fully equipped, factory-authorized, hospital-tested, clinically proven, scientifically formulated medical miracle!
I have an unlimited broadband capacity!
I'm a rude dude, but I'm the real deal.
ѕолностью экипированный, фабрично-утверждЄнный, больнично-тестированный, клинически одобренный, научно-сформулированное медицинское чудо!
я был предвымыт, предподготовлен, предразогрет, предпоказан, предутверждЄн, предупакован проверен, высушен, дважды завЄрнут, вакуумно запечатан, и... у мен€ неограниченна€ Ємкость!
я грубый чувак, но € реальное дело.
Скопировать
You have no idea, Doctor!
Broadband?
Roswell.
Ты даже не представляешь, Доктор!
Широкополосная сеть?
Розуэлл.
Скопировать
It's not cans and film and videotape anymore, Tommy.
We stream the master to China broadband.
All right?
Это больше не канистры и пленка и видеокассеты, Томми.
Основной поток мы направляем в Китай.
Хорошо?
Скопировать
This is not Cingular Wireless.
Anybody here know anything about Cingular's wireless broadband, any of that fucking phone shit?
- No.
Мы не какой-то оператор мобильной связи.
Здесь кто нибудь что-то знает о работе мобильного оператора, широкополосной связи, и гребаных мобильниках?
-Нет.
Скопировать
Cost a fortune.
They had broadband installed, the works.
Where did the money come from?
Целое состояние.
Они установили широкополосную сеть.
Откуда поступили деньги?
Скопировать
It's meant to make your life so easy.
"Broadband makes your life so easy." I mean, that's the campaign.
I spent the morning on the phone, talking to a man who clearly thought I had a degree in computer science, and who, frankly, I couldn't really understand.
Считается, что эта штука делает жизнь проще.
"Широкополосный передача делает вашу жизнь такой легкой". Это слоган.
Я провел утро, разговаривая по телефону с парнем из Бангалора, который видимо считает, что я компьютерный гений, и которого, честно говоря, я с трудом понимал.
Скопировать
and do you know why you're still sitting there?
and not back with you're camels in some miserable hut without water or broadband 'cause I hired the best
You've cost me thousands my darling thousands and I will have it back every penny
Знаешь, почему ты еще сидишь здесь, а не со своими верблюдами в убогой лачуге, без воды и интернета?
Потому что я наняла лучшего в городе адвоката! Надо было сразу так и сделать, вместо того, чтобы надеяться на твоих подружек, тупых, как пробка!
Ты обошлась мне в тысячи, золотко мое! Тысячи! Но я верну каждый пенни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов broadband (бродбанд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broadband для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродбанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение