Перевод "отекать" на английский
Произношение отекать
отекать – 30 результатов перевода
С ним надо поговорить, убедить. Объясни, что ждешь поступлений, успокой его... Развесели,расскажи анекдот, банкиры любят посмеяться Этот тип ему отвечает:
"Доктор, если бы отекали Ваши ноги, мне тоже было бы все равно"
Я его слышал, но о ветеринаре.
You explain that you're expecting a large deposit soon... then you tell a joke to get the manager to laugh.
Doctor, yes...and your feet, I also still want...
I know the same joke, but with vetinarians.
Скопировать
У нее ноги отяжелели.
Наверное, отекают.
- Гарри!
Her legs looked heavy.
- Must be retaining water.
- Harry!
Скопировать
Слишком быстро.
Его мозг отекает.
- Я думал, что сказал...
That's too fast.
His brain is swelling.
- I thought I said...
Скопировать
Все тесты в норме.
Нет тромбов, нет отёка, но он всё ещё не может дышать.
Значит, здесь есть что-то, чего мы не видим.
All the tests were normal.
There's no clot, no edema, and yet he still can't breathe.
So there's something in here that we can't see.
Скопировать
В опухоли кровоизлияние.
Мозг начинает отекать.
Вколите 70 маннитола.
The tumor's hemorrhaging.
Her brain's starting to swell.
Push 70 of the mannitol.
Скопировать
Не волнуйтесь, я отправила Бам-Бама в другую комнату.
А я-то переживала насчет отекающих запястий.
Там не запястье, там больше пальцы работают.
Don't worry! I made Bam-Bam go in the other room.
Oh... and I'm the one worried about carpal tunnel.
Yeah. It's not carpal. It's one or two fingers.
Скопировать
- Послушай, не повтори моей ошибки.
Вскоре наступит время, когда у нее начнут отекать лодыжки.
Нет, нет, я готов к этому.
Listen. Don't make the same mistake I did. - What?
- There's gonna come a time very soon...
- where her ankles are gonna swell up. - No, I'm ready for that.
Скопировать
У меня тоже варикоз.
У меня отекают ноги, я вечно голоден...
Думаете, у меня не болят соски, как у них?
I have varicose veins, too.
I have swollen ankles. I'm constantly hungry.
Do you think my nipples don't get sore, too?
Скопировать
- Я не собираюсь опять тащить тебя в кровать.
- У него весь день отекают ноги. Ты сделала ему укол, а он даже не почувствовал.
Хулия, что с ним?
A full day of his numb legs!
You hurt him and that needle is not felt.
Julia, what it is?
Скопировать
Уже не беспокоит.
Лодыжки отекают?
Обмороки, головокружения?
No. That's stopped.
Any swelling of the ankles?
Any fainting or dizziness?
Скопировать
- Ага, понятно.
- Коленные суставы отекают.
- Ого.
- Okay, yeah.
I got fluid in my knees.
Oh, yeah.
Скопировать
Да, да.
У меня тоже ноги отекают.
Думаю, это из-за алкоголя.
Oh, right, yeah.
Mine do that as well.
I think it's the alcohol.
Скопировать
Босс, я дозвонилась до Дженны Кордей.
Достаточно небольшого кусочка и у нее отекает гортань. У нее отек гортани.
Миндаль... вы давали ей миндаль?
Before that.
Did you tell them about the three people who were shot next door and how you caught a glimpse of a young man running away?
Did you tell them that part?
Скопировать
Нет, Ваша Честь
Я беременна, у меня болит грудь, у меня отекают лодыжки, и мне постоянно хочется луковых колечек.
Но я отвлеклась.
No, Your Honor.
I'm pregnant, and my breasts are sore, I'm rapidly developing cankles, and I have a constant craving for funyuns.
But I digress.
Скопировать
Или ее простыней.
Никакого отека у нее на спине, Лео?
Просто дай мне шанс.
Or her bed sheet.
Any hypostasis on her back, Leo?
Just give me a chance.
Скопировать
Это всё я... Ох!
Я в поездках всегда весь отекаю...
Надо не унывать, а смурфти навстречу переменам.
My bad!
I get so puffy when I travel.
Well, sometimes, you got to smurf with the changes.
Скопировать
Она ждёт своего принца.
Когда хожу по лесу, ноги так отекают...
Просто галактический болван.
She is waiting for her prince .
When I go in the woods , feet so swollen ...
Just galactic blockhead .
Скопировать
Ладненько.
Это поможет от отёка, но ты должна будешь спать с приподнятой ногой, так что подложи подушку или что-то
Ты ужинала?
All right.
This is gonna help with the swelling, but you're gonna need to sleep with your leg elevated, so sleep with a pillow or something under it, okay?
Have you eaten dinner?
Скопировать
Нет.
делаешь только после полудня, ты носишь платье-разлетайку и надела широкие туфли, потому что у тебя уже отекают
Думаю, ты на девятой, может, 10 неделе.
Nope.
You're drinking decaf coffee, which you usually only do in the afternoon, you're wearing an empire-waist dress and loose shoes 'cause your feet are already swelling.
I'd put you at nine, maybe ten weeks.
Скопировать
Арти.
Это быстро отекает.
- Стив...
Artie.
It's swelling up fast.
- Steve--
Скопировать
Я сюда не напрашивалась.
У меня отекают лодыжки.
У меня появились мозоли!
I didn't ask for this shit.
You know that my ankles are swollen?
I got calluses.
Скопировать
Вот так.
Через три недели тело отекает, становится неузнаваемым.
Боже мой.
Here you go.
After three weeks, the body swells, becoming unrecognizable.
Oh, my God.
Скопировать
Отличный ход.
Из-за отёка в руке мальчика, я бы сказала, что он сломал запястье минимум 24 часа назад, если не больше
Она сказала, что он упал на гравий.
Good call.
Because of the edema in the boy's hand, I'd say he broke his wrist at least 24 hours ago, if not longer.
Also, she said he hit a patch of gravel.
Скопировать
Еще есть симптомы?
Ноги отекали, живот болел?
Вы какой-то странный.
Any unusual symptoms?
Uh, leg swelling, abdominal pain?
Okay, you definitely seem a little weird now.
Скопировать
Еще есть симптомы?
Ноги отекали, живот болел?
Вы какой-то странный.
Any unusual symptoms?
Uh, leg swelling, abdominal pain?
Okay, you definitely seem a little weird now.
Скопировать
Не ложитесь спать в носках.
Если ваши ступни отекают, нанесите на них тальк для ног и высушите их на воздухе.
Двигайте ногами и шевелите пальцами, чтобы улучшить кровообращение в ногах.
Don't go to sleep in your socks.
If your feet begin to swell, then coat them in foot powder and let them air-dry.
Move your legs, wiggle your toes, anything to get the blood flowing.
Скопировать
Должно быть заблокирован вывод жидкости.
Мозг отекает.
У нее острая гидроцефалия.
It must be blocking off her fluid outflow.
Her brain is swelling.
She's got acute hydrocephalus.
Скопировать
Ты наконец разобрался, что случилось?
Двусторонее сканирование показало, что причиной отёка у тебя на ноге является ТБВ.
Тромбоз глубоких вен.
You finally figured out what's going on?
Duplex scan shows that the swelling of your leg is being caused by a DVT.
Deep vein thrombosis.
Скопировать
Вообще-то, я на два года младше.
У меня всё ещё регулярные месячные, но суставы ужасно отекают.
Знаете, я бы хотела вернуться к обсуждению Китая.
No, I am actually two years younger.
Oh, I still have regular periods, but my joints, they're very swollen.
You know, I wonder if we can just get back to the Chinese.
Скопировать
Произошло внутричерепное кровотечение.
Я погрузил её в кому до спадения отёка, но... она может никогда не поправиться.
Приношу извинения.
She suffered an acute intra-cranial bleed.
I've induced a coma to control the swelling, but... she may never recover.
My apologies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отекать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
