Перевод "stream flow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stream flow (стрим флоу) :
stɹˈiːm flˈəʊ

стрим флоу транскрипция – 31 результат перевода

What emerged was that the river, too, had a rhythm.
We found that the stream flow of the river goes up and down and up again and down again three times during
The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern.
Пабло выяснил, что река имеет определённый цикл.
Мы узнали, что расход воды в реке то увеличивался, то уменьшался 3 раза в течение столетия. И мы захотели узнать почему.
Создаётся впечатление, что количество воды в реке Парана подчиняется какой-то закономерности.
Скопировать
Deck 42 contains the antimatter storage facility...
What is the mass-flow rate of the antimatter replenishment stream to the containment pods?
Excuse me?
На палубе 42 расположено хранилище антиматерии.
Каков удельный массовый расход подпиточного потока антиматерии к танкам для ее хранения?
Прошу прощения?
Скопировать
What a time that was
The drip ticks out the seconds, the source of a stream along which the minutes flow, to join the river
the sea of years and the timeless ocean.
Что это было за время.
Капельница отмечает секунды, становясь источником потока из которого минуты вливаются в реку часов,
море лет и океан безвременья.
Скопировать
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream.
A woman looks at it that way.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
Скопировать
My output is down, but my income is up!
I take a short position on the long bond, ...and my revenue stream has its own cash flow.
I read junk mail, I eat junk food, I buy junk bonds, I watch trash sports... I'm gender-specific, capital-intensive, user-friendly and lactose intolerant!
ћой вывод упал, но доход подн€лс€!
я беру короткие позиции на длительные облигации, ...и мой посто€нный доход имеет свой ток наличности.
я читаю спам, € ем мусор, покупаю нежелательные облигации и смотрю голимый спорт... я возрастно-специфичный, капиталоЄмкий, дружелюбный к пользователю и непереношу лактозу!
Скопировать
Shouldn't we be able to explain that?
Earth has just one primary jet stream, it moves eastward, and another major flow that blows westward,
Triple that power and you've got the jet streams of Jupiter.
сможем ли мы объяснить природу таких потоков?
У Земли есть основные потоки, один движется на восток, другой - на запад. Это ветры приливов.
Увеличьте силу ветров в три раза - получите силу потоков Юпитера.
Скопировать
This is a world that is based upon wellbeing and wellbeing dramatically abounds.
And when you are allowing that stream to flow, in its fullness, you feel very, very good.
And when you are pinching it off a bit, you feel not so good.
Этот мир основан на благосостоянии. И благосостояние во истину изобильно.
И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо.
А когда вы его сужаете, вам уже не так хорошо.
Скопировать
What emerged was that the river, too, had a rhythm.
We found that the stream flow of the river goes up and down and up again and down again three times during
The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern.
Пабло выяснил, что река имеет определённый цикл.
Мы узнали, что расход воды в реке то увеличивался, то уменьшался 3 раза в течение столетия. И мы захотели узнать почему.
Создаётся впечатление, что количество воды в реке Парана подчиняется какой-то закономерности.
Скопировать
Well, I thought that he may be working with a partner so, I kept looking.
What I found was a secondary stream in the cash-flow, only this account path had a small flaw in the
Do you have the account holder's name?
Я подумал, что, может, он работал с партнером, поэтому я искал дальше.
Нашел второй поток денег, только в этой части кода был небольшой изъян, и я смог его взломать.
Ты уже узнал имя держателя счета?
Скопировать
"Dear Sarah..."
"You are a rock in my stream." "Blocking the flow."
I'm not getting it, Vic.
"Дорогая, Сара,
Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь".
Я не понимаю, Вик.
Скопировать
Edie.
"The stream will cease to flow.
"The wind will cease to blow.
Иди.
"Ручей свой остановит бег.
Уймётся ветер на ночлег.
Скопировать
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the
A train enters the station at La Ciotat.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Скопировать
Doctor, quickly.
Polly, I think I've found the gas flow.
The pressure's being increased.
Доктор, быстрее.
Полли, я думаю, что нашел поток газа.
Давление увеличено.
Скопировать
I can stand an operation on its head quicker than anyone. There!
I think you'll find I've revolutionised the entire gas flow of the Colony.
You must be mad.
Я могу просчитать все операции в голове, быстрее чем кто-либо.
Вот! Я думаю, что вы обнаружите, что я реконструировал весь поток газа Колонии.
Вы спятили.
Скопировать
Stand by gas Officia.
All flow is to be channelled through systems seven and eleven.
Seven and eleven.
Ждите Оффиция.
Весь поток должен быть направлен через системы семь и одиннадцать.
Семь и одиннадцать.
Скопировать
On your Earth, salmon.
They must return to that one stream where they were born to spawn.
Or die in trying.
Или ваш земной лосось.
Он идет на нерест в тот водоем, где появился на свет.
Или умирает по пути.
Скопировать
I'm going to Bahia To see
The money flow
I'm going to Bahia To see
Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть,
Скопировать
I'm going to Bahia To see
The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Иду в Баию взглянуть,
В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Скопировать
Nobody will starve to death
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
Никто не умирает от голода.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Скопировать
The river Seine
All it can do is flow
But think of wine
А река Сена
Все, что она может, течь.
Но подумай о вине.
Скопировать
Meg
- Meg... the stream is full of money.
Something's happened to Denning.
Мэг...
Мэг! Ручей полон денег!
Что-то случилось с Деннингом!
Скопировать
Here is a cure for your woe
Blood, cease to flow Fish, high and dry Eagle, fall from the sky
Here is the power
Здесь лекарство от твоего горя.
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Здесь - сила.
Скопировать
The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Скопировать
I'm going to Bahia To see The money flow
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Скопировать
I'm going to Bahia To see The money flow
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Скопировать
But I am not free now
My time stopped, did not flow
And, I have no time to love
Кажется, мое время остановилось.
Оно не бежит больше, а взирает безучастно.
Любовь не подвластна времени.
Скопировать
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
A wise precaution considering it takes the antimatter longer to explode once the magnetic flow fails.
I am for you, Mr. Watkins.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
Мудрая предосторожность, учитывая, способность антивещества выбрасывать магнитный поток.
Я - для вас, м-р Уоткинс.
Скопировать
Aye.
As I recall the pattern of our fuel flow, there is an access tube leading to the matter/antimatter reaction
Aye, there's a service crawlway, but it's not meant to be used while the integrator operates.
Да.
Насколько я помню схему нашего топливного потока, есть труба доступа, ведущая к блоку реактора вещества/антивещества.
Да, служебный лаз, но им не пользуются, когда интегратор работает.
Скопировать
Still, it is there.
And it might be possible to shut off the flow of fuel at that point.
What with?
Однако, он - там.
И это возможно - отключить топливо в той точке.
Чем?
Скопировать
Any matter that comes in contact with antimatter triggers the explosion.
And I'm not even sure a man can live in a crawlway in the energy stream of the magnetic field that bottles
I shall try.
Вещество, соприкасаясь с антивеществом вызывает взрыв.
Я не уверен, что человек может выжить в этом лазе, в потоке энергии магнитного поля, которое закупорит антивещество.
Я попробую.
Скопировать
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
Mr. Scott, I suggest you refrain from any further subjective descriptions.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
М-р Скотт, может, воздержитесь от субъективных описаний?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stream flow (стрим флоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stream flow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрим флоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение