Перевод "supply point" на русский

English
Русский
0 / 30
supplyзапас предложение заряд подача снабжение
Произношение supply point (соплай пойнт) :
səplˈaɪ pˈɔɪnt

соплай пойнт транскрипция – 31 результат перевода

And he'll be taking deliveries from the Blue Cobras.
That is the primo Utopium supply point in all of our fair city.
This is gold you're giving me, Deaux.
А ещё он будет принимать поставки от Синих Кобр.
Это главная точка распространения Утопиума во всём нашем прекрасном городе.
Доу, ты даёшь чистое золото.
Скопировать
I continue to track the path of the tachyon signal that will, I hope, lead to a hidden Centauri base.
I've discovered that the distance from that location to any rendezvous point is longer than my supply
I'm thus entering a meditative state which will allow me to conserve air and energy.
Я продолжаю отслеживать маршрут тахионного сигнала что, как я надеюсь, приведет меня к укрытой базе центавриан.
Я обнаружил, что расстояние от этого места до любой из точек сбора больше, чем может позволить мой запас кислорода.
Поэтому мне придется войти в состояние медитации, чтобы сохранить воздух и энергию.
Скопировать
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by
As historian John Kenneth Galbraith explained:
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Ќо что самое важное, с этого времени вс€ денежна€ масса —Ўј начала создаватьс€ за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот дл€ создани€ резервов.
"сторик ƒжон еннет √ейлбрейт прокомментировал это так:
Скопировать
The best-case scenario,
Earth forces take the launch point intact and we gain a supply line from home.
The worst-case scenario is that our forces don't make it before the attack is launched, in which case we'll have to deal with them on our end.
В лучшем случае, силы Земли захватят пункт переброски, не повредив его,
И мы получим поддержку из дому
В худшем случае наши силы не успеют сделать это до начала атаки и в этом случае мы будем бороться с ними здесь.
Скопировать
Okay, uh... yang's got nothing on you.
okay, there are four chambers in your heart, and ere are three major coronary arteries that supply blood
They extubated him.
Хорошо... Янг до тебя далеко.
Ваше сердце состоит из четырех камер, там проходят 3 главные коронарные артерии, которые снабжают их кровью и кислородом... Будучи врачами, мы знаем о человеческом теле больше, чем о любом другом объекте.
Они вытащили трубку.
Скопировать
What was that wonderful store called again?
Point place meditation supply and dried fruit depot.
Well, that is so clever.
Разве это не замечательно, что появился снова магазин под таким названием?
Пойнт Плэйские медитации, питание и склад сушеных фруктов.
Ну, это так мудро.
Скопировать
For the act of expanding the money supply, without there being a proportional expansion of goods and services in the economy, will always debase a currency.
In fact, the quick glance of the historical values of the US dollar, versus the money supply, reflects
One dollar in 1913 required $21.60 in 2007 to match value.
Потому что увеличение денежной массы без увеличения количества товаров и услуг всегда обесценивает валюту.
Беглый взгяд на исторческую ценность доллара и денежной массы окончательно ставит все на свои места. Потому что обратная связь очевидна.
Один доллар 1913-го года равен 21 доллару и 60 центам в 2007-ом.
Скопировать
It's not known exactly when humans started consuming cannabis, but there's evidence that it's been used in this region for nearly three thousand years.
Kazakhstan would pick the plant and then distribute it selling it along the silk road and other ancient supply
From 2700BC cannabis was used in China, as a treatment for pain, malaria and constipation.
Неизвестно точно, когда люди начали употреблять канабис но очевидно, что это произошло в этом регионе более чем три тысячи лет назад.
Кочующие племена продвигаясь через Казахстан могли бы сорвать растение и потом распространить канабис продавая его на шелковом пути и сопутствующих направлениях в Китай Индию и другие страны на запад и таким образом канабис присоединился к древним ценностям таким как соль и чай
с 2700 года до н.э. канабис использовался в китае как обезболивающее средство, противо молярийное и анти диарейное средство.
Скопировать
And he'll be taking deliveries from the Blue Cobras.
That is the primo Utopium supply point in all of our fair city.
This is gold you're giving me, Deaux.
А ещё он будет принимать поставки от Синих Кобр.
Это главная точка распространения Утопиума во всём нашем прекрасном городе.
Доу, ты даёшь чистое золото.
Скопировать
No one could leap over that, no matter how pure their heart was.
Unless that's the point.
What do you mean?
Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Разве что в этом и суть.
Ты о чем?
Скопировать
- Yeah.
Perhaps the point.
Well, let's get this young lady back before we speculate further on how she died.
- Да.
Вполне возможно.
Что же, давайте заберем эту молодую леди, вместо того, чтобы гадать, как она умерла.
Скопировать
I promise.
And to that point, you better not be leaving with any of my underwear.
Who could that be?
Обещаю.
И на всякий случай Ты лучше не оставляй с чем-нибудь из моего нижнего белья.
Кто это может быть?
Скопировать
Uh, sorry.
Only N.Y.P.D. past this point.
You must be new here.
Простите.
Проход только для полиции Нью-Йорка.
Вы, должно быть, новенький.
Скопировать
I know exactly who you are.
Like I said, only N.Y.P.D. past this point.
That's--th-there-- right there.
Я точно знаю, кто вы.
Как я и сказал, проход только для полиции.
Это... вон там.
Скопировать
This is our case now.
I have a letter from the Attorney General authorizing our taking point on this case.
May I see that, please?
- Теперь это наше дело.
У меня письмо из офиса генерального прокурора, подтверждающее, что теперь мы возглавляем расследование.
Разрешите посмотреть, пожалуйста.
Скопировать
Castle, your whole relationship is built on a foundation of your boundary pushing.
Good point.
I got your text.
Касл, все ваши отношения построены на на нарушении границ.
Отличный аргумент.
- Получила твое сообщение.
Скопировать
Well, whatever works.
Point is, someone was following him.
That's what I'd investigate.
Ну, у всех свои методы.
Важно то, что за ним кто-то следил.
Я бы расследовала это.
Скопировать
Hyung-nim, you should also sleep with this and become rich later.
Hey, what's the point of earning a lot of money?
You should at least build up some to do something.
и стать позже богатым.
какой смысл в зарабатывании кучи денег?
чтобы сделать что-нибудь.
Скопировать
Your son is about two hours that way.
The deal was you help me get him, not point in a vague direction.
The reprogramming center should scare you.
Твой сын где-то в двух часах пути в ту сторону.
Мы договорились, что ты поможешь мне его освободить, а не укажешь в неопределенном направлении.
Ты должен бояться Центра перепрограммирования.
Скопировать
These people look like they were ripped apart by wolves.
That's what the cadets are, at this point.
Patriot special ops... this is their boot camp.
Эти люди выглядят так, будто их волки разорвали.
На этом этапе, кадеты ими и являются.
Особые войска патриотов... это их тренировочный лагерь.
Скопировать
I'm saying...
I'm saying... you and I started running down the same road at the same time, and at a certain point you
You slowed down.
Я хочу сказать...
Хочу сказать... мы начали наш путь по одной дороге, в одно и то же время, и в определенный момент, ты остановилась.
Ты замедлилась.
Скопировать
More glue.
We're getting to the end of our supply.
Then go get more.
Еще клея.
Мы израсходовали почти весь запас.
Так принесите ещё.
Скопировать
- It's the president.
- He's running point on this, Liv.
Commander Boles, what the hell is going on out there?
Это президент.
Он руководит Лив! Что? !
Командир Боулз, что там черт возьми происходит?
Скопировать
I don't think it is a matter of the President showing leadership on the issue.
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home.
Я не думаю, что Президент должен взять в этом случае инициативу на себя.
В данный момент, мне интересней, чтобы он не показывал определенных вещей.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
Скопировать
I will make it right.
You're missing the point.
Josephine Marcus went from flavor of the month to legitimate Presidential candidate.
Я все исправлю.
Ты упускаешь главное.
Джозефина Маркус из человека месяца стала закономерным кандидатом в президенты.
Скопировать
This day could not have gone worse for the defense.
The defense, who we should point out, has Olivia Pope on its team.
How do we think Ms. Pope is feeling right now, Anne?
Это день не мог пройти хуже для защиты.
Для защиты, стоит отметить, с Оливией Поуп в своей команде.
Как мисс Поуп чувствует себя сейчас?
Скопировать
Touching his shoe.
- You would have thought we screwed in the supply closet.
- Miss Meyers...
Дотрагиваясь до его ботинка.
- Вы можете подумать, что мы перепихнулись в чулане.
- Мисс Мейерс.
Скопировать
I don't think it is a matter of the President showing leadership.
At this point, I'm more interested in him not showing certain things.
A star is born.
Я не думаю, что это задача президента проявить лидерские качества.
В данный момент я более заинтересована в том, чтобы он не проявлял некоторые качества.
Рождение звезды.
Скопировать
That right there is a whole can of worms that don't really need to be reopened.
Our point exactly, Billy Joe.
Oh, I'm so relieved to hear we're all on the same page.
Точно, тут целая "банка с червями" которая не должна быть снова открыта.
И мы так думаем, Билли Джо.
О, меня утешает, что мы думаем одинаково.
Скопировать
Start a college fund for your kids.
I'm beginning to see your point there. (Chuckles)
Yeah, you could buy your own thoroughbred.
Начните копить на колледж вашим детям.
Я начинаю понимать о чем вы.
Да, ты бы мог купить себе породистую лошадь.
Скопировать
It's these damn swimmer's shoulders.
Hey, maybe I can let Andrew take point with me on this duck-raising thing.
I was looking for backup.
Это все чертовы широкие плечи пловца.
Эй, а может Эндрю поможет мне в воспитании утят?
Мне нужен помощник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supply point (соплай пойнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supply point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплай пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение