Перевод "Strictly Business" на русский
Произношение Strictly Business (стриктли бизнос) :
stɹˈɪktli bˈɪznəs
стриктли бизнос транскрипция – 30 результатов перевода
-Hey, I didn't say that it did.
-This is strictly business.
All my back-seat transactions are.
-Эй, я и не говорил, что значит.
-Это всё строго рабочее.
Все мои сделки на заднем сиденье такие.
Скопировать
What do you mean? - Just what I said.
Strictly business.
Now look. Come with me. Come on.
- Что ты хочешь сказать?
- То, что сказал. Чисто деловое.
Давай, иди сюда.
Скопировать
- Two thousand dollars?
- Strictly business, no strings attached.
- What do you say?
- Две тысячи?
- Чистый бизнес, без всяких там...
- Что скажешь?
Скопировать
- I appreciate your coming.
Well, any friend of Inara's is a strictly business-like relationship of mine.
This is my first mate, Zoe.
- Я благодарна вам за приезд.
Что ж, друзья Инары - мои чисто деловые партнеры.
Это первый помощник, Зои.
Скопировать
You know what the sad part about it is, Ray, you don't even know it.
From now on, it's strictly business between you and me.
Yeah, that's it. That's it.
И знаешь, что самое печальное, Рэй? Ты этого сам не понимаешь!
И вот еще что: с этой минуты мы с тобой только деловые партнеры!
Запомни эту ярость.
Скопировать
Not bad.
"But you know me, strictly business when I'm on the job."
Is that the way I impress you?
Ничего так."
"Но вы же меня знаете - на работе я занимаюсь только делом."
У вас создалось такое впечатление обо мне?
Скопировать
I asked him out to dinner.
It was strictly business.
Okay, it wasn't completely business, I'll be honest.
Я пригласила его на ужин.
Строго деловой.
Ладно, не совсем деловой, если честно.
Скопировать
I've always believed in you, Yura.
Don't be afraid, in the office, I'll stay strictly business-like.
You have always been so tactful, Olga Petrovna.
- Я всегда в тебя верила, Юра.
Не бойся, товарищ заместитель, я при посторонних фамильярничать не стану.
Ой, Вы всегда были очень тактичны, Ольга Петровна.
Скопировать
Nothing's going on with us.
It's strictly business.
You see?
Между нами ничего не происходит.
Это только бизнес.
Понятно?
Скопировать
The fact that you have arrived here.
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
По факту того, что ты сюда приехал.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Скопировать
It's not personal, Sonny.
It's strictly business.
It's as cold as they come.
Санни, это не личное.
Это бизнес.
Это все очень опасно.
Скопировать
Right.
Strictly business.
Okay.
Верно.
Только бизнес.
Хорошо.
Скопировать
We're a very good team.
It seems best to me to keep it strictly business.
I'm here, Jean-Philippe.
И команда у нас получилась сильная.
И надо бы нам так и дальше работать. Стабильно работать, насколько возможно. И как можно дольше.
Я тут, Жан-Филипп!
Скопировать
Wave, wave.
Strictly business.
First, we supply clients.
Руками помашем, помашем...
Деловой разговор.
Ну, во-первых, мы вас сводим с клиентами.
Скопировать
It's never big enough.
- You are keepin' this strictly business, right?
Have you ever bought a woman's dress?
Не бывает ничего достаточно крупного.
Для тебя это остается только бизнесом, так, Мак? Только.
Ты никогда не покупал платье женщине?
Скопировать
Yeah, what are you after?
Strictly business.
I still like you, John, a lot.
Да! чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.
Чистый бизнес. Ты нравишься мне, Джон... очень.
Скопировать
What kind of woman would steal somebody else's kid?
Could be maternal instinct run amuck or maybe it's strictly business.
Not her.
- Что за женщина может украсть чужого ребенка?
- Может быть, одержимая материнским инстинктом, или которая делает на этом бизнес.
Не она.
Скопировать
- Is that what you called to tell me?
I'll have you know that this call is strictly business, Mr. Bigelow.
Did a Mr. Phillips phone you, a Eugene Phillips, of Los Angeles?
- Ты из-за этого мне позвонила?
Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу.
Мистер Филлипс звонил вам?
Скопировать
This isn't a social call, young lady.
. - This is strictly business.
Here's the deal.
Это не социальная помощь, юная леди.
- Это строгий бизнес.
Вот в чём дело.
Скопировать
Yes, I do.
So it's strictly business?
You know, even I am entitled to a little privacy.
Знаю.
Значит, это чисто деловой ужин?
Знаешь, даже у меня есть личная жизнь.
Скопировать
(Chuckles) Nope.
I like to keep the relationship strictly business.
Um, I'm gonna go find something to break the windshield.
Нет.
Я люблю держать отношения на уровне деловых.
Найду что-нибудь, чтобы разбить лобовое стекло.
Скопировать
It's a nice spot for a romantic breakfast.
Or is this strictly business?
I have some intel for you.
Приятное местечко для романтического завтрака.
Или это только бизнес?
У меня есть информация для тебя.
Скопировать
This competition is kill or be killed, and I will kill you where you stand, dead, end of story.
Shit ain't personal, strictly business ya dig?
Okay.
Это состязание в том чтобы убить или быть убитым, и я убью тебя на месте, труп, конец истории.
Ничего личного, только бизнес
Ладно.
Скопировать
W-We can eat them a-and die.
Shit ain't personal, strictly business, ya dig?
Fuck me!
М-мы могли бы съесть их и-и умереть.
Ничего личного, только бизнес.
Охуеть!
Скопировать
This is business.
Strictly business.
The business of misery and suffering.
Это торговля.
Всего лишь торговля.
Торговля несчастьем и страданиями.
Скопировать
That's what I'm doing.
Strictly business.
In that case, I just don't want you to embarrass yourself.
Это то, чем я занимаюсь.
Просто работа.
В этом деле я совсем не хочу обидеть тебя.
Скопировать
Hey, guys.
This a social visit or strictly business?
What do you think, Dwayne?
Hey, guys.
This a social visit or strictly business?
What do you think, Dwayne?
Скопировать
He's got the crazy money and I'm crazy enough to go get it. (LAUGHS)
As long as it's strictly business.
Andy?
У него есть бешеные деньги, а я достаточно бешеная, чтобы их заполучить.
Если это только по делу.
Энди?
Скопировать
Understand, my feelings about Israel are far from political and hardly personal.
It's strictly business.
Hell, my own attorney's a Jew.
Поймите, мое отношение к Израилю далеко от политики и едва ли личное.
Оно сугубо деловое.
Черт, мой юрист еврей.
Скопировать
Let's discuss it over dinner.
Strictly business.
I don't think so.
Давай обсудим это за ужином.
Только бизнес.
Я так не думаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Strictly Business (стриктли бизнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strictly Business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стриктли бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение