Перевод "Strictly Business" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Strictly Business (стриктли бизнос) :
stɹˈɪktli bˈɪznəs

стриктли бизнос транскрипция – 30 результатов перевода

The fact that you have arrived here.
My visit is strictly business.
If you're a true friend, you have to tell me:
По факту того, что ты сюда приехал.
Мой визит является строго деловым.
Если ты настоящий друг, ты должен сказать мне:
Скопировать
It's not personal, Sonny.
It's strictly business.
It's as cold as they come.
Санни, это не личное.
Это бизнес.
Это все очень опасно.
Скопировать
Yeah, what are you after?
Strictly business.
I still like you, John, a lot.
Да! чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.
Чистый бизнес. Ты нравишься мне, Джон... очень.
Скопировать
I asked him out to dinner.
It was strictly business.
Okay, it wasn't completely business, I'll be honest.
Я пригласила его на ужин.
Строго деловой.
Ладно, не совсем деловой, если честно.
Скопировать
I've always believed in you, Yura.
Don't be afraid, in the office, I'll stay strictly business-like.
You have always been so tactful, Olga Petrovna.
- Я всегда в тебя верила, Юра.
Не бойся, товарищ заместитель, я при посторонних фамильярничать не стану.
Ой, Вы всегда были очень тактичны, Ольга Петровна.
Скопировать
- Is that what you called to tell me?
I'll have you know that this call is strictly business, Mr. Bigelow.
Did a Mr. Phillips phone you, a Eugene Phillips, of Los Angeles?
- Ты из-за этого мне позвонила?
Должна вам сказать, это сугубо деловой звонок, мистер Бигелоу.
Мистер Филлипс звонил вам?
Скопировать
What do you mean? - Just what I said.
Strictly business.
Now look. Come with me. Come on.
- Что ты хочешь сказать?
- То, что сказал. Чисто деловое.
Давай, иди сюда.
Скопировать
Not bad.
"But you know me, strictly business when I'm on the job."
Is that the way I impress you?
Ничего так."
"Но вы же меня знаете - на работе я занимаюсь только делом."
У вас создалось такое впечатление обо мне?
Скопировать
We're a very good team.
It seems best to me to keep it strictly business.
I'm here, Jean-Philippe.
И команда у нас получилась сильная.
И надо бы нам так и дальше работать. Стабильно работать, насколько возможно. И как можно дольше.
Я тут, Жан-Филипп!
Скопировать
It's never big enough.
- You are keepin' this strictly business, right?
Have you ever bought a woman's dress?
Не бывает ничего достаточно крупного.
Для тебя это остается только бизнесом, так, Мак? Только.
Ты никогда не покупал платье женщине?
Скопировать
Wave, wave.
Strictly business.
First, we supply clients.
Руками помашем, помашем...
Деловой разговор.
Ну, во-первых, мы вас сводим с клиентами.
Скопировать
What kind of woman would steal somebody else's kid?
Could be maternal instinct run amuck or maybe it's strictly business.
Not her.
- Что за женщина может украсть чужого ребенка?
- Может быть, одержимая материнским инстинктом, или которая делает на этом бизнес.
Не она.
Скопировать
Right.
Strictly business.
Okay.
Верно.
Только бизнес.
Хорошо.
Скопировать
- I appreciate your coming.
Well, any friend of Inara's is a strictly business-like relationship of mine.
This is my first mate, Zoe.
- Я благодарна вам за приезд.
Что ж, друзья Инары - мои чисто деловые партнеры.
Это первый помощник, Зои.
Скопировать
You know what the sad part about it is, Ray, you don't even know it.
From now on, it's strictly business between you and me.
Yeah, that's it. That's it.
И знаешь, что самое печальное, Рэй? Ты этого сам не понимаешь!
И вот еще что: с этой минуты мы с тобой только деловые партнеры!
Запомни эту ярость.
Скопировать
Of course not.
It's strictly business.
Yes, well, his eyes say differently, don't they?
Конечно, нет.
Это просто работа.
Ну да. Но его глаза говорят об обратном,верно?
Скопировать
- You're gonna keep your tongue in your mouth at all times...
- 'cause this is strictly business.
- What? - Give me back my luck.
- Так, только держи язык всё время во рту.
- Это просто бизнес. - Что?
- Отдай мою удачу.
Скопировать
It's fine.
We'll keep it strictly business.
I forgot you do that.
Все в порядке.
Давай вернемся к делу.
Снова ты за старое?
Скопировать
Right.
Yeah, I mean, you know, strictly business from now on.
That's gonna have to go for your ex-husband, too.
Именно.
У нас должны быть исключительно деловые отношения.
Кстати, к твоему мужу это тоже относится.
Скопировать
Nothing's going on with us.
It's strictly business.
You see?
Между нами ничего не происходит.
Это только бизнес.
Понятно?
Скопировать
-Well, not this trip, Arturo.
This is strictly business.
As always, if there's anything, even the slightest thing, you will tell me.
Не в этот раз, Артуро, я здесь по делам!
Если вам что-нибудь понадобится, любая мелочь, обращайтесь сразу ко мне!
Вряд ли! А вот она - да!
Скопировать
But I admired her tenacity.
My relationship with Nina is strictly business now.
Anyway Jan Klåstad is better suited than I am.
Но я восхищался её упорством.
Теперь у нас с Ниной сугубо деловые отношения.
В любом случае Ян Клостад подходит ей больше, чем я.
Скопировать
We had an appointment.
Strictly business.
Recently, I was a little depressed.
У нас была встреча.
Строго профессиональная.
В последнее время, я был немного подавлен.
Скопировать
Lordy, lordy, look who's 40-- or at least a well-preserved 38.
We knew Chuck had a thing for older women, But is this risky business or strictly business?
Wasn't that wonderful?
Смотрите, кому-то уже 40, или, по меньшей мере, хорошо законсервированные 38.
Мы знали, что Чак питает склонность к взрослым женщинам, но эта опасная игра или точный расчет?
Разве это было не прекрасно?
Скопировать
Our secret.
- Strictly business.
This means they can't make you testify against me?
- Будем бдительны.
Это значит они не смогут заставить тебя свидетельствовать против меня?
Они не смогут заставить меня свидетельствовать против тебя.
Скопировать
Water under the bridge.
Besides, this is strictly business.
I'm throwing a party for an editor friend from London. I thought you two should meet.
Не важно.
Кроме того, это исключительно деловое предложение.
Я устраиваю вечеринку для одного моего друга-издателя из Лондона, и подумал, что ты, быть может, захочешь с ним познакомиться.
Скопировать
No, Stan, it's not.
It's gonna be strictly business between us.
Really, I was vulnerable before when we met, but I am not making those kinds of mistakes anymore.
Нет, Стэн, никакого веселья.
Между нами будут сугубо деловые отношения.
Я серьезно. Когда мы встретились, я была очень подавлена... Но я не собираюсь повторять свои ошибки.
Скопировать
".. to die... to sleep; no more.."
Strictly business.
No p..
Умереть... уснуть...
Только бизнес.
Без б..
Скопировать
If you ever loved me, you won't hurt him.
This is strictly business.
Vampire business.
Если ты когда-либо любил меня, ты не причинишь ему боль.
Это просто бизнес.
Вампирские дела.
Скопировать
Ironically, he understands why you killed us.
He said it was strictly business.
Not to take it personally.
По иронии судьбы он понимает почему ты убила нас.
Он сказал это был только бизнес.
Не принимай это на свой счет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Strictly Business (стриктли бизнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Strictly Business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стриктли бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение