Перевод "людный" на английский
Произношение людный
людный – 30 результатов перевода
Всем стоять! Один - сюда, другой - туда!
Слишком людно.
С вами говорит начальник Тартуской бригады милиции.
One man to the left, one to the right!
It's too crowded here.
I'm the head of the Tartu Militia Brigade.
Скопировать
Почему бы нам не пойти в другое место?
Здесь так людно!
Нет-нет!
Let's go to some other place.
It's so crowded here.
No.
Скопировать
Надо привести себя в порядок до прилета в Юму.
- В аэропорту может быть людно.
- Да.
I think I better tidy up before we get to Yuma.
- There might be a crowd at the airport.
- Yeah.
Скопировать
Приходите вечером в казино, тогда и пообщаемся.
Вам не кажется, что в казино слишком людно?
Да, вы правы.
But tonight I can talk if you'll come to the casino.
Don't you think the casino's a little crowded?
Yeah.
Скопировать
- Какое?
Здесь слишком людно.
Давай поговорим в другом месте.
- What is it?
Too many people here.
Let's talk in some other place.
Скопировать
Короче говоря, было мало шансов, что кто-нибудь когда-нибудь узнает о его тайне.
Антуану надо было бы быть слишком беспечным, чтобы появляться в полночь в людном месте, и он старательно
Больше всего он боялся влюбиться.
In short, there were little chances that anyone would ever know about the mystery.
Antoine would've had to be reckless enough to find himself at midnight in a crowded place and he carefully avoided it.
Falling in love was one of the things he was the most afraid of.
Скопировать
Я ведь образец добропорядочности, даже член сосу с достоинством.
А сколько я их уже отсосала, да в самых людных местах, ...так, что никто и не заметил, кроме как у кого
А сколько же я член во рту уже не держала!
I'm a model of discretion, even when I'm sucking someone's cock.
I've sucked a lot of cocks in public places... and no one's noticed, except the person involved.
it's been ages since I sucked a cock!
Скопировать
Чего ты такая смущенная?
- Это людное место.
- Разве я не извинился?
What are you so ashamed of?
-This is a public place
- I said I was sorry, didn't I?
Скопировать
Зачем же вы так со мной?
Здесь слишком людно. Идём в библиотеку.
Вы же сами велели мне идти к Её Величеству.
Just why are you doing this?
There are many people here Come to the library
It was you who told me to go check the Queen in the morning
Скопировать
- Я не хочу видеть, как она бросится под...
- Там слишком людно.
Просто смотрите.
- I don't want to see her go under...
- It's too crowded for that.
Just watch.
Скопировать
Господи, Старски!
Ты сделал три выстрела на людном перекрёстке.
Старик сломал себе ребро, а какой-то кретин требует новую крышу для своего "Кадиллака"!
Jesus Christ, Starsky.
You fired three rounds into a crowded intersection.
We got a man with a broken hip... and some asshole wants a new top for his Caddy?
Скопировать
- Причал "Санта-Моника".
- Там слишком людно. - Да.
Как я тебя узнаю?
No. Too busy.
Yeah, that's kind of the idea, dickhead.
How will I recognize you?
Скопировать
Почему?
Ну, пусть не на вокзале или на улице, но однако где-то в шумном и людном месте.
Почему именно людном?
Why not?
Well, it wasn't in a station or a street, but it was still somewhere crowded and bustling.
Why crowded?
Скопировать
Ну, пусть не на вокзале или на улице, но однако где-то в шумном и людном месте.
Почему именно людном?
Не знаю, думаю, после прошлого раза я решил, что это будет не так просто.
Well, it wasn't in a station or a street, but it was still somewhere crowded and bustling.
Why crowded?
I don't know, I suppose after last time I thought it would be easier that way.
Скопировать
Ты права.
Тут довольно людно.
Интересно, здесь есть, где припарковаться.
You're right.
It is pretty crowded.
I wonder if there's gonna be a parking space.
Скопировать
Нет резона надеяться.
- Сегодня людно.
- Благодаря вашей афише.
I shall not expect it in the future.
- Big crowd tonight.
- Too big, thanks to your poster.
Скопировать
Об этом не беспокойтесь.
Она ходит в нем только в людные места: на стадион, например
Она - вертихвостка.
Don't worry about that.
She'd like to wear it where everybody could see her, in the Yankee Stadium.
She's a tramp!
Скопировать
Надеюсь, она принесет тебя ко мне.
Что-то слишком людно здесь стало.
Мне не спится.
I hope it leaves you for me.
Too crowded around here.
I'm not asleep.
Скопировать
В одиночестве бродил он по берегам Аллиона, пожирая свою душу
и избегая людных троп.
Всегда всё одно.
Alone he reached the bank of the Allion... devouring his soul.
Fleeing the roads frequented by men.
It's always the same.
Скопировать
Сейчас уже 11 вечера.
потому что обычно здесь очень людно.
если появится Ким Бон Гу?
Right now is 11 in the evening.
The place that I mentioned has too many people.
They'll recognize us in 2 seconds. What are you going to do if Gim Bong Gu appears?
Скопировать
Вы проповедовали в Каши...
Слишком людно...
Да, правда, но все же...
Your work was in Kashi...
Too crowded.
That is true. But still...
Скопировать
Нет.
Почему мы никогда не ходим в людные места?
- Всегда только кино. Или гуляем в темноте.
No, you don't.
Why don't you ever take me where it's lively and full of people?
- It's always the pictures or a walk at night.
Скопировать
- Марк?
Что-то у нас людно сегодня.
- Офицер.
Mark.
My, we certainly have drawn a crowd this morning.
Officer?
Скопировать
Наконец-то мы встретились.
- Тут не слишком людно?
- Нет, в толпе нас не заметят.
We meet at last.
- Isn't this place a little public?
- No, a crowd offers remarkable anonymity.
Скопировать
Что это?
Это тот, кто трется об людей в людных местах.
- Так я познакомилась с Мэлом.
What's that?
- You rub up against people in crowded public places.
- That's how I met Mel.
Скопировать
За невыполнение-штрафные санкции. И какие?
Ещё взрыв, и в очень людном месте.
И что же лейтенанту МакЛейну предстоит сделать?
- Noncompliance will result in a penalty.
- What penalty? Another big bang in a very public place.
What is it that you want Lieutenant McClane to do?
Скопировать
Мы прибыли!
Здесь людно!
Король Обезьян!
Come here!
It's crowded!
Monkey King
Скопировать
-Вздохни глубже, забудь все неприятности.
Здесь так людно.
Пожалуйста дайте мне минутку подготовить себя.
Ignore the bad things.
This room is so crowded.
Can I have a moment to myself to prepare?
Скопировать
- я что-то не вижт их.
- Там, в таверне, слишком людно.
- я говорил с ними минтут назад.
- I somehow do not see them.
- There, in the tavern, too crowded.
- I talked to them a moment ago.
Скопировать
Пусть наши информаторы узнают, где состоится встреча.
Мы настаиваем на людном месте- бар, ресторан.
Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Get our informers to find out where it's going to be held.
We insist it's a public place. A bar, a restaurant.
Some place where there are people, so I feel safe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов людный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы людный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение