Перевод "людный" на английский
Произношение людный
людный – 30 результатов перевода
Мы оба здесь попрошайничаем на паперти.
Только возле людных церквей.
И некоторые женщины... проходят мимо и мы чувствуем запах их духов
The both of us were begging under the porches.
Only near loaded churches.
And some women... passed by and we could smell their perfumes.
Скопировать
- я что-то не вижт их.
- Там, в таверне, слишком людно.
- я говорил с ними минтут назад.
- I somehow do not see them.
- There, in the tavern, too crowded.
- I talked to them a moment ago.
Скопировать
Пусть наши информаторы узнают, где состоится встреча.
Мы настаиваем на людном месте- бар, ресторан.
Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Get our informers to find out where it's going to be held.
We insist it's a public place. A bar, a restaurant.
Some place where there are people, so I feel safe.
Скопировать
Умеешь убивать где угодно и когда угодно.
Даже среди бела дня на людной улице!
Да, но вчера слегка промахнулся.
You can do it any time, any place.
Even in broad daylight.
Yeah, but I slipped up yesterday.
Скопировать
Выполняю.
Мне не нравятся такие встречи в людных местах.
Он сказал встретиться с ним именно здесь.
Stand by.
I don't like meeting out in the open like this.
This is where he said to meet him.
Скопировать
- Эй, Ангел, хочешь сыграть?
Знаете, здесь становится слишком людно.
Мне жарко.
- Hey, Angel, do you wanna play?
You know, it's getting really crowded in here tonight.
I'm a little hot.
Скопировать
Почему бы тебе не захватить это с собой.
Мы должны найти не такое людное местечко.
Я покажу, где прячутся мои люди.
Bring that stuff with you.
We should find a place that's a little less public.
Let me show you where my people hide.
Скопировать
Мой глаз!
Здесь слишком людно.
Эрик, встретимся под столом.
- Ouch! - Damn!
God.
It's so crowded in here.
Скопировать
Можешь на это рассчитывать.
Слишком людно.
Нужно было продержаться несколько часов, подобрать отставшего.
Count on it.
It's too crowded.
We gotta hold out for a few hours, pick up a straggler.
Скопировать
- Марк?
Что-то у нас людно сегодня.
- Офицер.
Mark.
My, we certainly have drawn a crowd this morning.
Officer?
Скопировать
-Вздохни глубже, забудь все неприятности.
Здесь так людно.
Пожалуйста дайте мне минутку подготовить себя.
Ignore the bad things.
This room is so crowded.
Can I have a moment to myself to prepare?
Скопировать
Мало она настрадалась?
Простите, я поищу менее людное место.
Здравствуйте!
Haven't you hurt her enough?
Excuse me. I think I'd better be where other people are not.
Hello.
Скопировать
За невыполнение-штрафные санкции. И какие?
Ещё взрыв, и в очень людном месте.
И что же лейтенанту МакЛейну предстоит сделать?
- Noncompliance will result in a penalty.
- What penalty? Another big bang in a very public place.
What is it that you want Lieutenant McClane to do?
Скопировать
Мы прибыли!
Здесь людно!
Король Обезьян!
Come here!
It's crowded!
Monkey King
Скопировать
Лучше оставить всё как есть.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что
За мной.
It's best to leave it that way.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
This way.
Скопировать
Проверьте по своему рецепту, чтобы не ошибиться.
Тут сегодня людно, как в чайной.
Госпожа Хо.
Obstipantia, disinfectants, check the herb list, don't make any mistakes.
It's as busy as a restaurant in here.
Miss Orchid.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Здесь чересчур людно.
- Предпочитаю пить в тишине.
- What are you doing?
- l think it's a little noisy in here.
- l'd prefer to drink somewhere quiet.
Скопировать
Черт.
В людном ресторане...
чтоб без сцен.
Shit.
A crowded restaurant...
so there won't be a scene.
Скопировать
Что это?
Это тот, кто трется об людей в людных местах.
- Так я познакомилась с Мэлом.
What's that?
- You rub up against people in crowded public places.
- That's how I met Mel.
Скопировать
Договаривается с клиентом.
А здесь не слишком людно?
Полицейским некогда заниматься торговцами сквидом.
He's in the back, making a deal.
Next time, let's meet someplace private.
Cops have more to worry about than the squid trade.
Скопировать
Наконец-то мы встретились.
- Тут не слишком людно?
- Нет, в толпе нас не заметят.
We meet at last.
- Isn't this place a little public?
- No, a crowd offers remarkable anonymity.
Скопировать
Они всегда приходят, когда ты очень слаб или когда тебе нужна их помощь.
Я встретился с Джимми в людном месте, которое было знакомо нaм обоим.
Я приехал нa 15 минут раньше, а Джимми уже был там.
They always seem to come when you're weakest and most in need of their help.
So I met Jimmy in a crowded place we both knew.
I got there 15 minutes early and Jimmy was already there.
Скопировать
К сожалению, он знаком со всеми нашими процедурами.
Он будет избегать коридоров и людных мест.
Коммандер, неопределенный источник тепла.
Unfortunately, he knows our procedures.
He will avoid all corridors and public areas.
Commander, an unidentified heat source.
Скопировать
Вот не ведал, что вы такой знаток высшего света, Гастингс.
Здесь слишком людно.
Я доверюсь вам.
- You are such an expert on the social calendar.
It's too public here.
I shall trust you.
Скопировать
Нет.
По мне здесь слишком людно.
Можно переехать к родственникам
No.
It's too crowded for my taste.
What about moving in with a relative?
Скопировать
Привет, Ллойд.
Сегодня здесь немного людно, не так ли?
Да, это так, мистер Торрэнс.
Hi, Lloyd.
A little slow tonight, isn't it?
Yes it is, Mr. Torrance.
Скопировать
Они могут направить мeня куда пожелают.
В Бомбее не так людно.
И климат лучше.
They can send me where they like.
Bombay is less crowded.
The climate is better.
Скопировать
Вы проповедовали в Каши...
Слишком людно...
Да, правда, но все же...
Your work was in Kashi...
Too crowded.
That is true. But still...
Скопировать
Бывает много туристов из Англии, а сейчас пусто.
Сегодня людно, потому что Пасха.
Есть даже сад.
It's called "The Great Britain". English tourists used to crowd here to Bellagio.
People are here now because it's Easter.
- 'Bye, now. A garden!
Скопировать
Нет.
Почему мы никогда не ходим в людные места?
- Всегда только кино. Или гуляем в темноте.
No, you don't.
Why don't you ever take me where it's lively and full of people?
- It's always the pictures or a walk at night.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов людный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы людный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
