Перевод "crowded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crowded (краудед) :
kɹˈaʊdɪd

краудед транскрипция – 30 результатов перевода

You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Скопировать
However, the real reason for this exploration is a simple one... and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... have discovered this reason.
It's too damn crowded down here!
Oh, welcome back, Mr. Hobbs.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Тут, внизу, чертовски тесно!
Ох, с возвращением, м-р Хоббс.
Скопировать
Well, the boys on Kheros will be happy soon.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
Fresh air, good food, deck sports, pretty girls...
Парни на Керосе скоро будут счастливы!
Конечно, будет тесно, но нет ничего лучше морских круизов.
Свежий воздух, хорошая еда, спорт на палубе, красивые девушки.
Скопировать
It was the time of the September celebrations, the Nuremberg rallies.
The courtroom was crowded.
Back there, people were standing up.
Это было как раз в сентябре, во время нюрнбергских демонстраций.
Зал суда был переполнен.
Вон там стояли люди.
Скопировать
Let's move out of the way.
It's so crowded.
- What is it?
Давай, отойдём.
Столько народу.
- Что случилось?
Скопировать
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо.
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Скопировать
Ichiro, hurry and eat.
If you don't hurry, the public bath will be crowded.
Sshh!
Ичиро, быстрее и ешь.
Если ты не поспешишь, баня будет переполнена.
Ш-ш!
Скопировать
- Yes, I was with him yesterday
He was crowded yesterday.
He lived up to the power failure
- ƒа, он весь вечер был со мной. ќ чЄм ты говоришь? огда € теб€ обманывал?
роме мен€ там была ещЄ куча народу.
Ќе только город, но и всЄ его прошлое покрыто мраком.
Скопировать
But you ought to kick me out. - But l-l...
Now, you tell me that it's crowded here.
Go ahead. Well, it's-it's a little crowded. All right, you see.
Доктор Удалл, я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло.
Кстати, я помог вам выкрутиться.
Все, что вам нужно сделать, это подтвердить мои слова... и объявить всем остальным...
Скопировать
No, he'll get that.
I don't like being crowded by a couple of punk road hogs clear across two states.
I don't.
Нет, он сам это сделает
Мне не нравится, когда меня преследует пара панков, не дающих проехать.
Не нравится.
Скопировать
It certainly looks impressive.
The Exec-usiser is a device to help busy executives exercise without ever pausing in their crowded work
More Americans suffer heart attacks from lack of exercise. You know why?
Очень впечатляет.
ЭКЗЕК-ЮЗАЙЗЕР позволит сотрудникам заниматься упражнениями прямо на рабочем месте без отрыва от своих обязанностей.
Многие американцы страдают от сердечной недостаточности из-за отсутствия упражнений.
Скопировать
Yeah, right, liquor.
Yeah, this place is too crowded anyway.
What about your double Chubby Chuck, your Mexicali Chili-Barb and your two Cherry Cokes, sir?
Выпивку, конечно.
Здесь много людей.
А как же Чабби Чак с мексиканским соусом и две вишневые колы, сэр?
Скопировать
Maybe some of you might mind going in the other room,
It's getting frightfully crowded in here.
Come on Stephen, no wallflowers in this one, come and have a dance.
- Может быть, кто-то из вас решит перебраться в другие комнаты.
Здесь становится ужасно тесно.
Давай, Стивен! Иди и пригласи кого-нибудь на танец.
Скопировать
You can go free on bail.
The prisons are too crowded.
It'll cost you about 50,000 yen.
С таким сроком, ты мог бы выйти под залог.
Каждая тюрьма переполнена.
На 12 лет, тебе нужно 50,000 йен.
Скопировать
The point is not just to turn your head. There are 5-6 reasons, and he is glad to find people who are like him, his equals.
That's why he likes crowded beaches, football, the bar downtown...
At Piazza Venezia.
Есть ещё пять или шесть разных мыслей, но приятнее всего такому мужчине найти такого же, как он, ровню.
Поэтому он ходит на разные вечеринки, футбол, в бар, отели...
И на площадь Венеции.
Скопировать
They named him Smerdikoff.
But his was the only class that was crowded.
All the freshman girls were in love with him.
У него была бородка.
Только на его лекциях было полно народа.
Все девушки были в него влюблены.
Скопировать
I had Arima spa in mind but can't go there but can't go there
It's crowded there, so we may meet someone
Driver, do you know a quiet place near here?
Я думал поехать на источники Арима... но теперь понял, что это плохая идея.
Там полно народу... и мы можем кого-нибудь встретить.
Водитель, а вы не знаете... какое-нибудь тихое место поблизости?
Скопировать
'Will all passengers holding tickets 'for Continental flight 221 to Denver 'please report to the ticket counter 'to arrange for a complimentary dinner.'
Of course, if it's not crowded, I...
Here's the ticket.
Пассажиры компании Континенталь на рейс 221 до Денвера, пожалуйста, подойдите к билетным кассам, чтобы отметить всех, кто пойдет на поздравительный ужин.
Конечно, если народу немного, то я...
Вот билет.
Скопировать
- I somehow do not see them.
- There, in the tavern, too crowded.
- I talked to them a moment ago.
- я что-то не вижт их.
- Там, в таверне, слишком людно.
- я говорил с ними минтут назад.
Скопировать
Busy at school, weren't you?
Wasn't the train crowded?
Where's Toshio?
Много дел в университете?
В поезде, наверное, толпа народу?
А где Тосио?
Скопировать
And bring us some tea into the parlor, please.
If the stores get any more crowded, I'm just going to have to give up shopping entirely.
You can't imagine the swarms of people.
И принесите чаю в гостиную.
Если в магазинах станет ещё больше народу, то я больше не стану ходить за покупками.
Вы не можете себе представить эту толпу.
Скопировать
I'm crazy for even asking.
It's less crowded out back.
Tom, she was so upset today.
Глупо было даже спрашивать.
В задней части меньше народа.
Том, она была так расстроена сегодня.
Скопировать
-Picture to yourself.
Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl.
She doesn't notice at first, and then...
- Ќарисуйте себе картинку.
ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке.
ќна не замечает сначала, и затем...
Скопировать
Where have you two been?
I wanted to swim in the sea, but it was too crowded on the way back.
Come.
Ужин давно готов.
Мне захотелось искупаться в море, а на обратном пути был затор.
Все за стол.
Скопировать
No, a bit more up.
- Was it crowded?
- No, it was late.
- Нет, немного дальше.
- Много народа?
- Нет, почти никого.
Скопировать
- No, look. Now, you tell me that it's crowded here.
Well, it's-it's a little crowded. All right, you see.
Now you're doing fine. I understand that.
Кстати, я помог вам выкрутиться.
Все, что вам нужно сделать, это подтвердить мои слова... и объявить всем остальным...
всем остальным разведённым, что вы помирились с мужем.
Скопировать
It seems I was standing in a...
Yes, I was standing in a large auditorium, crowded with people.
Thousands, pressed in against me.
Кажется, я стояла в--
Да, я стояла в большой аудитории, полной людей.
Их были тысячи, они давили меня.
Скопировать
With another difference.
This one is crowded.
It seems crowded to you?
С одной лишь разницей.
На этом полно людей.
И это для вас "полно людей"?
Скопировать
This one is crowded.
It seems crowded to you?
It does now.
На этом полно людей.
И это для вас "полно людей"?
Теперь да.
Скопировать
Yes, Odona, I have to.
As crowded as my planet is, I could wish for it to hold one more person.
Kirk to Transporter Control.
Да, Одона, я должен.
Хоть моя планета и переполнена, я бы хотела, чтобы на ней поместился еще один человек.
Кирк вызывает комнату для телепортаций.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crowded (краудед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crowded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение