Перевод "строгий" на английский

Русский
English
0 / 30
строгийaustere severe strict
Произношение строгий

строгий – 30 результатов перевода

Заходите.
Надеюсь, с вами не слишком строго обращались...
Если чересчур - скажите мне.
bring them in.
Well, I hope they haven't been treating you too poorly.
I should hear of it if you have.
Скопировать
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Это всё... это всё связано.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
It's-it's all connected.
Скопировать
Не очень подходящая тема, не так ли?
Не судите так строго.
Привет.
Seems like an inappropriate subject, don't you think?
Oh, don't knock it till you've tried it.
Hello.
Скопировать
Трейси, я получил результат твоего ДНК-теста.
У меня строгие правила в отношении конфиденциальности.
Поэтому вынужден просить, чтобы все мы четверо сохранили это в тайне.
Tracy, I have the results of your DNA test.
Now, I'm very serious about doctor/patient confidentiality.
So I'm gonna have to ask that all four of us keep this to ourselves.
Скопировать
А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
Потому что в наркологическом диспансере очень строго с комендантским часом.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Is the Latina girl going to be walking to her car soon?
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
Скопировать
Я рад.
Но... она немножко строгая и официальная.
И крутая, как яйцо всмятку.
I'm glad.
Then again... she's a bit stiff and officious.
And way too guarded. Like a hard-boiled egg.
Скопировать
Я просто ничего не хочу.
Крис мерил себя и всех вокруг строгим моральным кодексом.
Пока, Крис!
I just don't want anything.
Chris measured himself and those around him by a fiercely rigorous moral code.
Bye, Chris!
Скопировать
"Расскажите мне о своей матери".
Да, но доисторические времена были строго патриархальными.
Ты, разумеется, помнишь своего отца ?
"Tell me about your mother."
Yes, but prehistory was strongly patriarchal.
Surely you remember your father.
Скопировать
Господи! Какой тяжёлый рюкзак!
Идём к Гробовой скале, строго по курсу.
Я точно знаю, где мы. - Майк!
Oh, my God, this is a very heavy backpack.
On our way to Coffin Rock. We are totally on track.
I know exactly where we are now.
Скопировать
Положи.
С этой секунды ты на строгой диете.
Не забывай, я знаю, что глютен делает с твоим лицом.
Put it down.
From now on, you're on a strict diet.
Don't forget, I know what gluten does to your face.
Скопировать
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Арахис строго запрещён во дворе.
Охрана обыскиваеют наши шкафчики, заглядывает в рюкзаки...
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
The screws search our lockers, they go through our backpacks...
Скопировать
Просто я не должна была так говорить.
А ты к себе строга!
Ну, стараюсь, по крайней мере.
At least, I shouldn't have talked to you like that.
You're pretty hard on yourself.
I wish I was.
Скопировать
И приговор будет немедленно объявлен.
Обвинение требует, чтобы ты отбывала срок... в тюрьме особо строгого режима.
Я думаю, судья с этим согласится.
And the sentence will be immediately handed down.
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility.
I think the judge is going to agree to that.
Скопировать
Новенький, едва открывшийся театр.
Строго говоря, это не глобус.
А тетрадекагон с 14 стенами. В них – гений собственной персоной.
Brand-new, just opened.
Though, strictly speaking, it's not a globe.
It's a tetradecagon, 14 sides, containing the man himself.
Скопировать
Ты так хорошо со всем справляешься.
Я рос в окружении очень строгих женщин.
Якоб, можно скажу по поводу твоего носа?
You seem to have it all figured out.
Well, I grew up around some very strong women.
Can I say, Jacob, your nose job?
Скопировать
Кларк, твои родители доверяли тебе, и дали жить по своему и самому найти эту грань. Думаешь Кара не заслужила того же?
Не будь к себе так строг.
И еще, думаю, тебе никогда не понять сердце юной девушки. С Криптона ли она, или из Канзаса.
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you think kara deserves the same chance?
You don't have to be too hard on yourself.
Something tells me that you are never going to understand the heart of a teenage girl, whether she's from Krypton or Kansas.
Скопировать
Уже почти 100 лет человечество формируют и направляют.
Его знания и амбиции строго контролируются новостями.
Их редактирует мой начальник, ваш господин и путеводный луч человечества, Могущественный Джаграфесс Святого Хадроджассиковского Максароденфа.
For almost 100 years, mankind has been shaped and guided.
His knowledge and ambition, strictly controlled by its broadcast news.
Edited by my superior, your master, and humanity's guiding light, the Mighty Jagrafess of the Holy Hadrojassic Maxarodenfoe.
Скопировать
Я провел 6 лет в психбольнице страдая от параноидального расстройства.
А как только я вышел, вы двое засовываете меня в атмосферу строгой конспирации.
Доктор Буркоф был запутан этими историями о Службе Безопасности.
I spent six years in a psychiatric hospital suffering from paranoid personality disorder.
As soon as i get out, you two put me smack in the middle of a massive conspiracy.
Dr. Burkhoff's been spinning all kinds of stories about ntac.
Скопировать
Подумайте об этом
Строго неофициально, ОК?
Но вот, что случилось
Think about it.
Off the record, OK?
But what happened was this.
Скопировать
Не напрягайся.
По документам я до сих пор в Тюрьме строгого режима Абашири.
Отбрось имена, подумай о реалиях!
Take it easy.
By the records, I'm still in Abashiri High-Security Prison.
Throw away the name, take the real thing!
Скопировать
-Эй, я и не говорил, что значит.
-Это всё строго рабочее.
Все мои сделки на заднем сиденье такие.
-Hey, I didn't say that it did.
-This is strictly business.
All my back-seat transactions are.
Скопировать
ћари, как ни крути, но это грех.
" церкви с этим очень строго.
Ќо ты же тут.
It is a sin after all, Marie.
The Church is very clear on that.
But you're here.
Скопировать
Он просил нас, чтобы мы позволили ему увидеть Стража, чтобы он смог изучить его тайны для того чтобы однажды люди вашего мира смогли защитить себя, так же как мы.
Но позволить это ... было бы нарушением нашего самого строгого закона.
Никому не позволено видеть Стража, кроме его Хранителя.
He asked that he might see the Sentinel to learn its mysteries, so that one day your people might be protected as we are.
But to do that... that would be against our highest law.
No one may see the Sentinel, except its Caretaker.
Скопировать
Не дразни медведя!
Строго говоря, он не дразнил.
Он вылил на медведя ведро овсянки.
Don't poke the bear!
Well, technically, we didn't poke the bear.
We pour oatmeal on the bear.
Скопировать
Главное, закольцуй его к среде.
Менеджмент очень строг ко всем нашим средним авторам.
- Я всего лишь средний.
Just make sure you turn it in by Wednesday.
Management's being very strict with all of our mid-level authors.
-I'm only mid-level?
Скопировать
Это же Уотсон.
"Это держится в строгом секрете вы знаете лишь то, что нужно, не более." Так что....
Ладно.
It's Watson.
"Privileged information, eyes-only, need-to-know and all that." So....
Okay.
Скопировать
Так, так, так! Готовы к новой дуэли?
Слева от меня чемпион колонии строгого режима Форт Апачи в Бронксе.
Раз-раз-пидарас!
Y'all ready for the next throw down?
To my left we have the champion hailing from Fort Apache in the Bronx.
- BS! - Some of y'all call him...
Скопировать
Если ты еще уважаешь меня как своего дядю, и себя как моего племянника, ты больше никогда не будешь об этом просить!
Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов
И ты также должен знать, что... личность донора роговицы от меня скрыта.
If you still respect me as your uncle and respect yourself as my nephew you should have never approached me with this!
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant
And you should also know that... the identity of the cornea donor is concealed from me
Скопировать
Он все время был на шаг впереди вас.
Вы не должны строго судить себя.
Вы подошли чертовски близко к его поимке, ближе, чем кто-либо.
He stayed one step ahead of you all along.
Still, you mustn't be too down on yourself.
You came a darned sight closer to catching him than anyone else.
Скопировать
Он... он слишком длинный, это как "Английский Пациент" без смеха.
Доусон, ты тут слишком строг к себе. Понимаешь, я - автор сценария.
Я - тот, кому полагается ненавидеть собственную работу, но я не ненавижу.
It's-- lt's way too long. lt's like The English Patient without the laughs.
Dawson, you're being way too hard on yourself here. I mean, I'm the writer.
I'm the one who's supposed to loathe my own work, but I don't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов строгий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строгий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение