Перевод "severe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение severe (сивио) :
sɪvˈiə

сивио транскрипция – 30 результатов перевода

Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Oh, really?
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Неужели?
Скопировать
This happened under Argelian jurisdiction. If they want to arrest him, try him, even convict him,
But he's suffering from a severe concussion.
We'll do what we can.
Это произошло под аргелианской юрисдикцией.
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
Но у него сильнейшая контузия. Сделаем что сможем.
Скопировать
! Oh, my head.
Now you must rest, you're suffering from severe shock.
Now just lie still.
О, моя голова.
Вы должны отдохнуть, у вас шок.
Лежите неподвижно.
Скопировать
Implementing emergency procedures.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
Принимают экстренные меры.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Скопировать
Not good.
Severe shock.
All right, mister.
Нехорошо.
Сильный шок.
Ладно, мистер.
Скопировать
Subject's present physical condition?
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Some peripheral abnormalities.
Проверено. Физическое состояние субъекта?
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Скопировать
Before.
Possibly a result of the severe storm. Captain.
- Do you feel any abnormal effects?
До нее.
Возможно, вследствие шторма, капитан.
- Какие-то абнормальные эффекты?
Скопировать
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
As long as your ship is orbiting our planet, it is in severe danger.
With whom are you at war?
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
С кем вы воюете?
Скопировать
Oh, I made a mistake.
I was too severe with him.
I know that now.
О, я совершил ошибку!
Я был слишком суров с ним.
Теперь я это знаю.
Скопировать
Captain's log, stardate 2947.3.
We have been through a severe ion storm.
One crewman is dead.
Бортовой журнал, звездная дата 2947.3.
Мы попали в сильный ионный шторм.
Погиб один член экипажа.
Скопировать
War criminal. But as you say, Terumichi, if I may use your words... "grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with Tojo and company
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
They say, that his father was still imprisoned in China
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
Говорили, что его отец отбывает срок в китайской тюрьме.
Скопировать
I'm sorry, but I have to ask.
If it is her... she's suffering from severe shock.
But now she's a little better.
Простите, но я должен спросить.
Ели это она, то она пострадала от сильного шока.
Но сейчас ей немного лучше.
Скопировать
Very badly, my lord.
I was in severe pain all night.
I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate the pain.
Ужасно страдаю, сэр.
Я ворочался всю ночь.
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
Скопировать
And that`s Mademoiselle Sauvage, the teacher.
Severe and religious.
She was too good and spoiled you.
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Она была очень строгая и очень набожная.
Она была слишком добрая. Она тебя избаловала.
Скопировать
What J.C. Is saying is that there may be some pressures.
Severe ones.
What do you say?
Джей-Си говорит, что на вас могут оказывать некоторое давление.
Труднопреодолимое давление.
Что скажешь?
Скопировать
I'd like to come on the assault, sir.
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion.
I know, sir, but it's only a scratch, honest.
Я хотел бы пойти на штурм, сэр.
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
Я знаю, сэр, но это всего лишь царапина, честное слово.
Скопировать
As far as he doesn't disturb the course! I'm not sure if he can recover... the time he's lost.
I want you... to be severe. Severity!
Have severity!
он не стал другим. то что пропустил.
что вы были строги.
Очень строги!
Скопировать
Drop-drop-drop Right onto his spear.
In winter, cold 'n' severe, Again under the fir-tree,
Vanyusha's being greeted by his love.
Капают прямo на кoпье.
Студенoю зимoй Опять же пoд сoснoй
С любимoю Ванюша встречается.
Скопировать
We shouldn't question their judgment.
As a member of the disciplinary committee, you must be aware of the severe punishment for betraying us
Prepare yourself.
Мы не должны подвергать сомнению их выводы.
Как член Дисциплинарного комитета, Ты должна знать как серьезно наказание за предательство.
Готовься.
Скопировать
I believe this statement vile slander in my address.
And I recommend to sentence The most severe - for these wretched slaves For the destruction of holy Rome
What does it mean "most severe penalty"?
я считаю зто заявление мерзкой клеветой в мой адрес.
и я рекомендтю назначить наказание максимально строгое - для зтих жалких рабов за тничтожение святого рима и попрание свяЩенной чести их свяЩенного императора!
что зто значит "максимально строгое наказание"?
Скопировать
And I recommend to sentence The most severe - for these wretched slaves For the destruction of holy Rome and a violation of the sacred honor their sacred emperor!
What does it mean "most severe penalty"?
I know what it means!
и я рекомендтю назначить наказание максимально строгое - для зтих жалких рабов за тничтожение святого рима и попрание свяЩенной чести их свяЩенного императора!
что зто значит "максимально строгое наказание"?
я знаю, что зто означает!
Скопировать
Come.
Intestinal damage wasn't that severe.
I got to him in plenty of time.
Пошли.
Внутренняя травма не была такой серьезной.
Я подоспел к нему очень быстро.
Скопировать
It was not man who joined our two lives, but our Maker.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
I don't understand what you're talking about.
Жизнь наша связана не людьми, а Богом.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Ничего не понимаю.
Скопировать
He's dead, doctor.
The wounds were not that severe.
This is McCoy.
Он умер, доктор.
Его раны не были настолько серьезными.
Говорит МакКой.
Скопировать
Love and tenderness. They're intellect- and understanding.
Something infinite- Severe and delicate like the feeling in your hand, which tells you you have nerve
They're something finer- and more profound.
Нежность – это разум, понимание,
что-то бесконечное, суровое и деликатное, как ощущение руки, обнажающей нервные клетки.
Это вещь более прекрасная, более глубокая.
Скопировать
Right away, Captain.
Severe exposure and frostbite, but I think they'll make it.
How do you feel, Jim?
Приступаем, капитан.
Сильное облучение и обморожение, но, я думаю, они поправятся.
Как ты себя чувствуешь, Джим?
Скопировать
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
The most severe is of course the interview, where you approve of the enemy's politics.
That isn't true.
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
Очевидное доказательство - ваше интервью, в котором вы одобряли политику врага.
Оно не настоящее.
Скопировать
here, on the Roman slaughter houses, in the completely destroyed structures of the times Of piya OF THE IX,
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
Здесь, на римских бойнях, в полностью разрушенных строениях времён Пия IX,
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
Скопировать
- What did she die of?
- Severe brain haemorrhaging.
Due to distortion of all neural systems.
- От чего она умерла?
- Серьезное кровоизлияние в мозг.
Из-за расстройства всех нервных систем.
Скопировать
More...
- Severe? - Yes.
Am I a severe woman?
Просто более...
- Строгой?
Неужели я так уж строга?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов severe (сивио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы severe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение