Перевод "austere" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение austere (остио) :
ɔːstˈiə

остио транскрипция – 30 результатов перевода

Stanley, I love the place now, I really do.
Well, I always thought it was rather cold and austere.
Now, it's just marvelous, that's all.
Стенли, мне теперь здесь так нравится.
Тут и раньше было неплохо, но мне казалось, что как-то слишком строго и аскетично.
Но сейчас здесь просто прекрасно.
Скопировать
What did they say?
That he was too austere...
lived to far away.
И что написали?
Что он слишком строг...
живёт слишком далеко.
Скопировать
Elrom Studios
The Ascalones, so stern and austere.
You'll be tempted to call me a liar.
КОНЕЦ
СОБЛАЗНЁННАЯ И ПОКИНУТАЯ
Стефания Сандрелли Саро Урци
Скопировать
It means then the opposite :
a calm, austere life.
The grass overran everything.
У него противопложное значение:
жить в уединении и строгости.
Все заросло травой.
Скопировать
From Baudelaire, madame.
"Fervent lovers and austere scholars Both love cats."
And you, madame, do you like this poem?
От Бодлера, мадам...
"И страстные влюбленные,.. ...и суровые учёные все они любят кошек" .
А вы, мадам, любите эти стихи:
Скопировать
It seems almost basic.
Not too austere?
I have something to tell you. What?
Я бы сказал, отточено.
- Не слишком строго? - Нет-нет.
- Должен тебе кое-что сказать.
Скопировать
A bit grim. Not grim.
Austere.
Virtuous. Roman.
-Немного мрачновато.
-Нет, не мрачно.
Строго, аскетично, целомудренно, по-римски.
Скопировать
Give me the silence of your libraries,
The austere music of your concerts,
And I'll be wise, and I will forget all those,
Даруй мне тишь Твоих библиотек,
Твоих концертов Строгие мотивы,
И мудрая, Я позабуду тех,
Скопировать
Other side.
- Try to be austere when you do that -
- Yes, yes.
По-другому.
- Попытайся быть серьезной, когда это делаешь.
- Да, да.
Скопировать
Yes, but remember how you failed too.
Temperament - yes, but at the same time - austere expressive means.
Well, I'll talk with my wife about this. My regards to Olga Yanovna.
- Это мне свойственно. Я не спорю.
Но вспомните свои собственные удачи. Большая проблема, темперамент, но одновременно экономия средств.
Не знаю, не знаю, я посоветуюсь с женой.
Скопировать
I became a monk with Mother's consent
Are you going to perform austere penance ?
"Duty is its own reward", is the Lord's saying in Gita
Я стал монахом с с согласия матери
Ты собираешься предаться суровой аскезе?
Господь говорит в Гите "Обязанность есть его собственное вознаграждение"
Скопировать
And Miranda, of Uranus.
Austere, blue Neptune.
Or consider Titan, the giant moon of Saturn.
И Миранда, спутник Урана.
Суровый голубой Нептун.
Или, предположим Титан, гигантский спутник Сатурна.
Скопировать
May I remind you that you begged me to find you a sublet.
Someone austere and dignified enough not to offend your starchy neighbours.
Frasier, I'm not trying to blame you.
Смею напомнить, что ты сам умолял меня найти съёмщика.
Кого-то достаточно строгого и достойного чтобы не опозорить тебя перед твоими чопорными соседями.
Фрейзер, я не пытаюсь тебя в чём-то обвинить.
Скопировать
Your quarters are quite like you, captain.
Austere and efficient, and in their own way, handsome.
A room should reflect its occupant.
Ваши жилища очень похожи на вас, капитан.
Аскетичные, рациональные и по-своему красивые.
Жилище должно быть похоже на своего хозяина.
Скопировать
I believe Shogun Yoshimune hasn't annihilated any since he assumed his position, but the fifth Tokugawa Shogun Tsunayoshi annihilated 27 hans.
I hear Shogun Yoshimune is as austere.
Indeed...
Я не верю сёгуну Ёшимуне... Он распускает кланы направо и налево. Пятый сёгун Токугава, Цунаёши, распустил 27 кланов.
По слухам, сёгун Ёшимуне такой же строгий.
Собственно...
Скопировать
What have you found?
I have found these rather austere pictures of this castle.
I suddenly realised I think it belongs to Colonel Fitzwilliam.
Что вы нашли?
Вот эти достаточно строгие изображения замка.
Внезапно я поняла, что он должен принадлежать полковнику Фицуильяму.
Скопировать
Do you like this for the fair?
Doesn't feel too austere, does it?
You look beautiful, Madame.
Тебе нравится, правда?
Не слишком строго?
Вы чудесно выглядите, мадам.
Скопировать
LUTHER DROPPED HIS LAW STUDIES, SOLD HIS BOOKS, AND ENTERED A CLOSED AUGUSTINIAN MONASTERY AT ERFURT AND FULLY DEDICATED HIS TIME TO THE MONASTIC LIFE.
FOLLOWING HIS DESPERATE LONGING FOR SALVATION, HE PRACTICED FREQUENT FASTINGS, LONG HOURS OF PRAYER, AUSTERE
"IF ANYONE COULD HAVE GAINED HEAVEN AS A MONK THEN I WOULD, INDEED, HAVE BEEN AMONG THEM."
Лютер оставил занятия юриспруденцией, продал свои книги и поступил в закрытый монастырь августинцев в Эрфурте полностью посвятив свое время монашеской жизни.
Следуя отчаянному желанию спасения, он практиковал частые посты , многочасовые молитвы , аскетичную жизнь и непрестанные исповеди.
" Если бы кто-нибудь мог заслужить небеса, будучи монахом, то я,несомненно,был бы среди них" .
Скопировать
Where's the karaoke machine?
This is austere, Meredith.
This is celebrating Christmas for all of the right reasons.
Где караоке?
Это безыскусность, Мередит.
Это празднование Рождества, каким оно и должно быть.
Скопировать
But he soon realised the call of the physics laboratory was greater than the call of the waves and it was while at Cambridge that he invented an incredible piece of equipment.
That's now housed here in this rather austere and plain-looking building, the Cavendish Laboratory.
This is Aston's original spectrograph.
Но он скоро он понял, что зов лаборатории физики был больше чем зов волн и это произошло в то время в Кембридже, когда он изобрел невероятную часть оборудования.
Это теперь размещено здесь в этом довольно строгом и простом выглядящем здании, Лаборатории Кавендиша.
Это оригинальный спектрограф Эштона.
Скопировать
- Did he specialize in etiquette?
- He was quite austere.
He was a bit of a religious fanatic.
Твой отец что - был нефтяником, помешанным на этикете?
Он был строгим.
Отец Криса был немного религиозным фанатиком.
Скопировать
I finally decided to go and see my father.
I spent an austere weekend with him.
It started with a funeral and ended in the rain.
Дорогая Сильвия,
Я всё-таки решил съездить к отцу.
Я провёл с ним очень мрачные выходные.
Скопировать
I took the oaths of the Order of Ulrich.
Since then, I have led an austere life of prayer and study.
I sought not only to uncover the secrets of Valdaire, but also to atone for my many and terrible sins.
Я дал присягу Ордену Улриха.
И с тех пор, я начал вести жизнь, посвященную молитвам и учению.
Я пытался не только раскрыть тайну Валдарии, но и искупить все те ужасы, что я натворил.
Скопировать
They gave shape to one of the distinctive practices of the Catholic Church - Confession.
I've come as far west in Europe as you can get, to where monks lived a life as intense and austere as
I'm heading for Skellig Michael off the Kerry coast in Ireland.
ќни придали форму одному из особых таинств католической церкви - исповеди.
я прибыл в одну из самых западных точек ≈вропы, где монахи вели напр€женный и аскетический образ жизни, как и везде в христианской истории.
я направл€юсь на остров —келлиг ћайкл (—транствующий ћайкл), графство ерри, "рланди€.
Скопировать
But not everyone in England approved of half measures of reform.
Puritans were austere Protestants who hated anything which suggested Catholicism.
Under Elizabeth's successor but one, Charles I, their anger swelled into civil war.
Ќо не все в јнглии одобр€ли реформы.
ѕуритане были строгими протестантами, которые ненавидели все католическое.
¬о врем€ правлени€ преемника ≈лизаветы арла I, их гнев привел к гражданской войне.
Скопировать
For Spinoza, God and nature were one.
The philosopher was a gentle, courteous, austere figure who made his living grinding lenses for spectacles
But to his enemies, he was an evil monster.
Ѕог и природа - тождественны и едины, считал он.
'илософ был добрым, учтивым, простым человеком, который зарабатывал на жизнь шлифу€ линзы дл€ очков.
ќднако, враги считали его монстром.
Скопировать
A little coffee?
You'll see, the building is a bit austere but there's a good atmosphere.
Yes, it's true.
Ну что, может, кофе?
Вы видите, здание немного старое, но очень уютное
Да, это верно
Скопировать
How can you live this way?
The austere Queen of the Mart, who never goes out?
What do you want?
Как ты можешь так жить?
Строгая королева супермаркета, прожигающая свою жизнь
Чего ты хочешь?
Скопировать
That's 'cause they want to grab attention, credibility. They want to grow.
But as they become more established they become more austere.
What about ice dancing?
Ёто потому, что они хот€т произвести внимание, внушить доверие. ќни хот€т расти.
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими.
ј как же танцы на льду?
Скопировать
At first they're all flash and dash-- hair greased, hot wheels, pimp clothing, pimp jewelry.
But as they become more established they become more austere in their tastes.
Look at the Italians, the Irish, the Greeks, the Jews.
—начала, все они такие шикарные и стремительные... одеты как сутенеры, драгоценности как у сутенеров.
Ќо когда они станов€тс€ более признанными, они станов€тс€ более строгими в своих вкусах.
ѕосмотрите не италь€нцев, ирландцев, греков, евреев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов austere (остио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы austere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить остио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение