Перевод "strict" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strict (стрикт) :
stɹˈɪkt

стрикт транскрипция – 30 результатов перевода

Is the Latina girl going to be walking to her car soon?
'Cause they're really strict about curfew at the halfway house.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
Потому что в наркологическом диспансере очень строго с комендантским часом.
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Скопировать
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter
- He would not seek to interfere in any other way?
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Он не хочет вмешиваться иными способами?
Скопировать
Put it down.
From now on, you're on a strict diet.
Don't forget, I know what gluten does to your face.
Положи.
С этой секунды ты на строгой диете.
Не забывай, я знаю, что глютен делает с твоим лицом.
Скопировать
They live on omelettes, vitamins and tonics
And a strict regimen of work and rest
Striding, striving, forging ahead
Их питают тоники и витамины,
Час потехе, а работе - время.
Из последних сил себя вперед толкают
Скопировать
I wouldn't do that if I were you.
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility.
How strict?
Я бы на вашем месте остановился.
Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания.
И насколько же они четки?
Скопировать
Just make sure you turn it in by Wednesday.
Management's being very strict with all of our mid-level authors.
-I'm only mid-level?
Главное, закольцуй его к среде.
Менеджмент очень строг ко всем нашим средним авторам.
- Я всего лишь средний.
Скопировать
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility.
How strict?
Please put your hands up.
Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания.
И насколько же они четки?
Пожалуйста, поднимите руки.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
It's hard to be strict with a man who loses money so pleasantly.
- Rhett!
Извините, джентльмены.
Трудно быть строгим с человеком, который так теряет деньги.
-Ретт!
Скопировать
Wait a minute!
Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.
These Jews attacked us. I don't care.
Стойте!
Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
Они напали на наших!
Скопировать
- He was shot.
- My, they're strict at this track.
What?
- Его застрелили.
- Строгие здесь порядки.
Что?
Скопировать
- No. - Nor will he.
I had it in strict confidence from John Wilkes today... Ashley's going to marry Melanie.
It'll be announced tomorrow night at the ball.
И не сделает.
Сегодня Джон Уилкс сказал мне по секрету что Эшли женится на Мелани.
Завтра на балу будет об этом объявлено.
Скопировать
So when she didn't show up...
She's a society woman, and society has strict rules.
I don't need lectures.
Так что когда она не пришла...
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
Мне не нужны лекции.
Скопировать
- What do you mean by that?
You know, strict-like.
I'm not gonna sleep in the same room with her.
- В каком смысле?
Ну, сухарь.
Я не буду спать с ней в одной комнате, сэр.
Скопировать
Let's go rest.
Yeah, I don't know how strict we have to be about that whole " rest" thing.
I can work for this cranky professor and advance my academic career or I can work here, be hit on by drunken louts, and make good tips.
Пойдем отдыхать.
Я не знаю, как строго мы должны подходить к этому "отдыху".
Таким образом я могу или работать на этого капризного профессора и продвигать свою академическую карьеру, или работать здесь, чтобы ко мне приставали пьяные мужики и я бы получала превосходные чаевые.
Скопировать
Yeah, and we wanna make sure Emma also has someone like Monica who's more of a disciplinarian.
Someone who can be firm and strict.
That's not how you see me, is it?
Yeah, and we wanna make sure Emma also has someone like Monica who's more of a disciplinarian.
Someone who can be firm and strict.
That's not how you see me, is it?
Скопировать
WELL, EACH PARTY HAS ITS OWN THEME.
AND A STRICT DRESS CODE.
THE WHITE PARTY. 15,000 HORNY QUEERS ALL IN WHITE.
У каждой вечеринки своя тема.
И строгий дресс-код.
"Белая вечеринка" - пятнадцать тысяч возбуждённых голубых, все в белом.
Скопировать
"Our humanity, without which, of course... "we are nothing."
I mean, she's a strict vegan... but she drinks like a fish and she does a Iot of blow.
But she's nice to me, and I needed to make some real money for a change.
Природа, без которой мы ничего не стоим.
Очень странно. Она вегетарианка но при этом пьёт, как лошадь и постоянно принимает наркотики.
Но она со мной очень добра, а мне срочно нужны деньги.
Скопировать
I understand you did a tour in Homicide years ago... but let me tell you how I run this unit, because how I run it is how it runs.
We work on a strict rotation.
You're up until you catch a call... then you step down, work your case, and someone else steps up behind you.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
У нас тут строгая ротация.
Ты ждешь, пока не получишь вызова, потом... снимаешься с дежурства, работаешь над делом, а кто-то другой встает на твое место.
Скопировать
No need to worry.
We're under strict orders not to hurt you.
So Jasmine's coming for me?
Не волнуйся.
У нас строгое указание не трогать тебя.
Итак, Жасмин идет за мной?
Скопировать
I don't have a boyfriend yet. I'm still living with my parents. I can believe that.
My father is so strict.
I can't do things like that.
Я ни с кем не встречаюсь, я живу с родителями.
Понимаю, парни с тобой не церемонятся.
Это я делать не буду.
Скопировать
That's in general interest.
Regulations about quarantine diseases are strict.
You must stay in there for 21 days after last case of disease.
Это в интересах всего общества.
Карантинные законы строги.
Вы должны оставаться здесь 21 день после последнего случая заражения.
Скопировать
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Don't be alarmed, my daughter is not as strict as she sounds.
- At first, we will tread lightly.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок - закон.
Не пугайтесь, детки. Моя дочь не такая страшная, как хочет показаться.
Сначала мы всегда относимся ко всему с шуткой.
Скопировать
You heard the fbi.
They're extremely strict about pursuing suspects across international borders.
And you're just out of our jurisdiction.
Tы слышал ФБР.
Oни очень серьезно относятся к преследованию преступников за границей.
И ты не в нашей юрисдикции.
Скопировать
Yes, Madam
We have strict regulations here
You can't do anything harmful to our reputation
Да, госпожа.
У нас здесь строгие порядки.
Ты не должна вредить нашей репутации.
Скопировать
Influential people will tell you the meat on it is "kosher".
But you must be strict. Kosher means kosher.
Tonight at seven, at the shopping center.
Сильные люди скажут тебе, что мясо кошерное.
Но ты следи, чтоб все было по закону: соблюдай кошер.
Амен! Сегодня в 19:00 в торговом центре.
Скопировать
I suppose that technically I shouldn't even be treating you but I managed to get the court to grant us a waiver until you're transferred.
Anything we discuss is in strict confidence and won't go anywhere but this room.
How long have I been in here?
И технически, я не должен был вообще тебя лечить. Но мне удалось добиться разрешение суда на то, чтобы ты осталась здесь, пока тебя не переведут.
Всё, о чём мы будем говорить, строго секретно и не должно выйти за пределы этой комнаты.
Сколько я здесь нахожусь?
Скопировать
Because for as long as I've known you you've operated on a set of rules, where l didn't think a day would go by if you weren't sticking to the C.J. plan.
Well, did it ever occur to you that I was too strict on myself?
That maybe I wouldn't even be here now if I was sticking to the so-called C.J. plan?
Потому что все время, что я тебя знаю ты работал над правилами, где, я думаю, не было дня.. ...где бы ты ни придерживался плана Си Джея.
Ну, а тебе никогда не приходило в голову, что был слишком строг к себе?
Что может меня бы тут даже не было если бы я придерживался так называемого плана Си Джея?
Скопировать
Now, now, just because you're relieved...
My discipline is strict.
Come on, come on, the bathroom is over here.
Эй, я понимаю, ты испытываешь облегчение, но нельзя же...
Воспитываю я строго.
Туалет у нас вот тут.
Скопировать
But unlike other insects, all bugs have piercing and sucking mouth parts.
The word is not just a general name for a creepy-crawly, it has a strict biological scientific sense,
You didn't know that, did you?
В отличии от других насекомых, все клопы имеют протыкающие и сосущие части рта.
Это слово не просто общее название для всех ползучих, Это строго определенное биологическое начуное понятие.
Клоп. Вы не знали этого?
Скопировать
I thought we had a deal.
I have a strict rule against giving stolen technology to psychos.
How very noble of you.
Я думал мы договорились.
Прости у меня строгое правило, не отдавать краденые чипы психопатам.
Какой честный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strict (стрикт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strict для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение