Перевод "деление" на английский
Произношение деление
деление – 30 результатов перевода
Я знал, что справедливость восторжествует.
Месье Пекюше, наш Симон, на самом деле, не очень силён.
Не могли бы Вы...
I knew that wisdom would ultimately prevail.
Mr. Pecuchet, our Simon, actually, isn't very strong.
Couldn't you...
Скопировать
Она не хотела идти!
Никто на самом деле не хочет исчезать.
Как открыть эту дверь?
She didn't want to go!
Nobody really wants to disappear into that thing.
How do you open this door?
Скопировать
Доктор, доказательства подсказывают, что существо здесь для размножения.
Если так, то оно будет размножаться делением не только на две части...
- ...а на тысячи.
Those drugs are perishable. Doctor, evidence indicates the creature is here to spawn.
If so, it will reproduce by fission, not just into two parts,
- but thousands.
Скопировать
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Не надо больше тратить время в школе и утомительно зубрить наизусть.
Probably hates it even more.
That mass of circuits is as revolutionary as nuclear fission.
No more wastage in schools or tedious learning by rote.
Скопировать
Тоже очень недурна.
Слишком хороша, так на самом деле не бывает.
Вряд ли мне повезет найти еще одну такую, ищи ее хоть 100 лет.
She's very lovely, too.
It was almost too good to be true.
I'd never find another pair like that, not if I looked for 100 years. Ah, they're heading for the park.
Скопировать
С этого момента я буду наслаждаться жизнью.
Собора, на самом деле, не существует.
Слабость толкала меня на его поиски.
I want to look for
Cathedral not existing in reality
It can only show your fragility at heart to continue looking for
Скопировать
Да! Я отправил сообщение в полицию.
Но, на самом деле не было никакой бомбы.
А зачем ты это сделал?
I lied in my letter to the Police.
There's no bomb.
Why did you do it?
Скопировать
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал.
Наверно, алкоголь повлиял.
I vaguely remember that grandmother and uncle Mamoru... were telling stories about wedding nights
I really don't know, why I did that
I think it was the alcohol
Скопировать
Что плохого в том, что женщина берет мужчину, когда ей этого хочется?
Я, в самом деле, не знаю.
Потому что с ней всё в порядке.
What's wrong with a woman taking a man because she feels like it?
I really don't know.
Because there's nothing wrong with it.
Скопировать
Знаешь, почему?
Потом что кристалл на самом деле не здесь.
Он прошел сквозь промежутки во времени.
Do you know why you can't shift it?
Because that crystal isn't really here at all.
It's made the jump through interstitial time.
Скопировать
Так, что тут есть?
Я и в самом деле не голодная.
Просто яблоко... Яблока вполне хватит.
Let's see what we got here.
I'm not really hungry.
Just an apple is enough.
Скопировать
Ускорение запущено.
Первое деление...
Второе...
Accelerating.
Point one.
Two.
Скопировать
Ты знаешь его планы. Мы знаем закон.
Твоя помощь в этом деле не останется без вознаграждения.
Мы заплатим тебе серебром и немедленно.
You know his movements We know the law
Your help in this matter won't go unrewarded
We'll pay you in silver cash on the nail
Скопировать
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии.
наладились добрые отношения, однако никаких данных, указывающих на политическую связь пастора с Краузе, в деле
Айсман недоумевал, отчего пастор попал в разведку, почему не был отправлен в гестапо.
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
They were on friendly terms, but nothing pointed to the pastor's political connection with Krauze.
Eismann wondered why Schlagg had fallen in the hands of the intelligence. Why didn't they send him to the Gestapo?
Скопировать
Додумайте сами.
Собственно, в этом деле не должно быть мелочей.
Что вы имеете в виду конкретно?
You'd better do it.
Actually, there shouldn't be any details in this case.
What do you exactly mean?
Скопировать
Она впилилась в меня, как сумасшедшая, ни с того ни с сего.
Но это на самом деле не по моей вине.
Я ничего сделать не могла.
He braked so sharply, for no reason at all.
And I...
It wasn't my fault.
Скопировать
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious and useless life nothing ever actually happens
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Скопировать
Да нет, послушайте.
В том деле нам не очень повезло.
Я бы многое отдал, чтобы тот случай не закончился для него таким глупым образом.
Listen...
He and I were unlucky in that business.
L'd have given a lot for him to end... otherwise.
Скопировать
Я знаю.
Она же на самом деле не лежала в больнице?
Ваша жена?
I know.
She doesn't really spend any time in a rest home?
Your wife?
Скопировать
Я много думала об этом перед тем, как решиться.
Я, на самом деле, не верю в брак.
Почему?
I thought it over a lot before deciding.
I don't really believe in marriage.
Why not?
Скопировать
- Бальзанк, да.
Мы выбрали его, потому что мы... у нас на самом деле не было времени на это Поэтому мы просто взяли несколько
Также интересно показать что вы читаете книги.
- Balzanc, yes.
We just chose him because we don't really have time with this so we just took some story that already existed.
It's also fun to show off that you've read books.
Скопировать
Это существо, которое контролирует Ли, должно знать ответ.
Возможно, что жертвы чумы на самом деле не мертвы.
Женщина из города, живущая рядом с местом падения метеоритов утверждала, что сама видела своего мужа, работающего там.
That creature out there in Lee's head knows the answer.
Maybe these victims of the plague aren't really dead.
A woman in the town near the meteor site claimed she saw her husband working there. He'd been a victim of the plague.
Скопировать
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
Только подумать, я сейчас говорю с Ли Мейсон, но на самом деле не с ней, а с тем, что контролирует её
Но я знаю, ты там!
Not until I find out exactly who you are and how you can be destroyed.
Imagine now... talking to you, the thing that's taken over her mind. I know you're there!
You're insane!
Скопировать
Что же случилось?
Очевидно, они прознали... что тело в гробнице, на самом деле, не принадлежит Святому Иакову.
Это обезглавленное тело.
How come?
Seems they discovered it's not St. James' body in the reliquary.
It was a headless body.
Скопировать
на самом деле... это...
на самом деле не все так плохо.
Немного перевозбуждения!
In fact... it's...
really not that bad.
A little bit of excitement!
Скопировать
Эти люди - члены моего экипажа.
Мы на самом деле не здесь.
Мы еще даже не родились.
These men are part of my crew. We're not really here.
We're from the future.
We haven't been born yet.
Скопировать
Мм-гм, а дальше...
На самом деле не имеет значения.
М?
Mm-hm, well go on...
It doesn't really matter anymore.
Mm?
Скопировать
ќчень смешно. —колько это будет продолжатьс€?
Ѕудет интересней, когда он дойдет до делени€.
я сгораю от нетерпени€.
Very funny. How long your find Will she follow?
It will become much more interesting when will the divisions.
I can not wait.
Скопировать
Это было моей ошибкой, что я хотела что-то переделать.
Хотела любить кого-то, кого, на самом деле, не существовало.
Олуэн застрелила меня.
I ought to have left you long before this.
That was my mistake - trying to make the best of it.
Yes, I think I am dead.
Скопировать
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
