Перевод "stick up for" на русский
Произношение stick up for (стик ап фо) :
stˈɪk ˈʌp fɔː
стик ап фо транскрипция – 30 результатов перевода
Bring that up on the trip.
You gotta stick up for yourself.
I know. I'll figure something out.
Поговори с ним на эту тему.
Он обязан взять тебя.
Знаю, я постараюсь этим воспользоваться
Скопировать
To be fearless.
To stick up for the long shots like us.
We were two fighters on the comeback trail.
Никогда не бояться.
Всегда вступаться за таких, как мы.
Мы были двумя бойцами, которые возвращались.
Скопировать
The most wonderful secretary in the world.
Aren't you gonna stick up for me?
Hmm?
Да. Самая чудесная секретарша в мире.
Мне это нравится, Кен.
Ты что, не защитишь меня?
Скопировать
Parking attendant says he saw both of you leave in your car.
I say a cop raped me, and you stick up for your own.
Francesca, you lied about being drunk.
Парковщик сказал, что видел как вы вместе уехали на вашей машине.
- Я сказала, что меня изнасиловал коп, ... и вы бросились прикрывать своего.
- Франческа, вы солгали о том, что были пьяны.
Скопировать
What your bad boyfriend do?
Well, er he really didn't stick up for me at this lawyers' supper... and, um, then he would fold his.
Oh, same sort of thing, really.
Что натворит твой ужасный друг?
Ну, мой во-первых, он не помог мне на юридическом ужине... а, во-вторых, он сворачивает свои...
В общем, всё то же самое.
Скопировать
I'm the one who has to face Mother with it, you don't.
Well, I'm glad to see you can stick up for yourself.
I've been a beast to you, Ducky, but I'm crazy about you.
Я сама должна сказать об этом маме.
Какая радость видеть, как ты начинаешь заботиться теперь и о себе.
Может я и говорила жесткие слова, но это от большой любви.
Скопировать
- Well said, Grandpa!
- Sure, stick up for him!
You're not straight!
- Это не так.
- Ты на его стороне?
- Как ты жесток.
Скопировать
- Oh, it's not the sofa.
You stick up for that sofa like I'm criticizing a person.
We got it from Sullivan's.
- О, это не диван.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
Мы взяли его в "Sullivan's".
Скопировать
I think, to a man a check is like a note from your mother.
"I don't have any money, but if you'll contact these people I'm sure they'll stick up for me.
If you could just trust me this one time.
Я думаю для мужчины.. .. чек как записка от мамы.
"У меня нет денег, но если вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят.
Просто поверьте мне один раз.
Скопировать
We're going out to eat.
-Why do you always stick up for him?
-Why are you always picking on him?
- Да? Да, мы поедем перекусить.
- Зачем ты постоянно заступаешься за него?
- А зачем ты все время цепляешься к нему?
Скопировать
I've accomplished a lot.
Was I was a kid who was afraid to stick up for myself.
Three years ago, I was at a bar on Causeway Street.
Я многого достиг.
Но когда я пытался осознать, кем всегда являлся... ..то пришёл к выводу, что я ребёнок, который боится себя защитить.
Три года назад я был в баре на улице Козвэй.
Скопировать
What don't I understand?
You don't stick up for yourself.
Sometimes, that's not the priority.
Чего я не понимаю?
Ты не можешь постоять за себя.
Иногда это не главное.
Скопировать
Keep fighting. I just need to find something.
I wasn't out of line to stick up for you. You were chicken.
I work in a building with the smartest people in the world.
Можете еще чуть-чуть поспорить, мне просто нужно найти кое-что.
Кроме того, думаю то, что я вступилась за тебя не было чем-то неприемлимым, раз уж ты явно переструсил.
Зоуи, я работаю в здании с самыми умными людьми в мире.
Скопировать
- All right, Marie, please.
Ally, I know I told you to stick up for yourself...
But, but...
- Ладно, Мари, пожалуйста.
Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
Но, но...
Скопировать
Why is she going so crazy?
She says you didn't stick up for her. I tried.
She's still mad.
- Из-за чего она бесится?
- Говорит, что ты не хочешь с ней знаться.
- Я пыталась. Но она все еще злится.
Скопировать
Watch your mouth.
He's trying to stick up for his lady.
You want to share love with your partner, right, Officer Ho?
Следи за базаром.
Да он просто пытается перепихнуться со своей дамой.
Может поделишься своей ненаглядной, ладно, офицер Го?
Скопировать
- Eddie was just temporarily insane.
- Don't stick up for him.
- Kiki, look at you. - Hi, Lee.
- Эдди временно был не в себе.
- Не защищай его.
- Кики, какая ты красавица.
Скопировать
That's what I'm guessing.
Buy them drinks, wine them and dine them, stick up for them.
"Oh, yeah, that one's okay. " And they still won't put you on.
Это то, о чем я думаю.
Покупай им напитки, вино, обеды, пресмыкайся перед ними.
"О, да, он нормальный" Но они все еще не принимают тебя!
Скопировать
You picked up on that, huh?
You don't fuckin' stick up for yourselves or nothin', man!
I don't know what the fuck is the matter with both of youse.
До тебя дошло, да?
Оба здесь, блин, расселись, даже за себя вступиться ни хрена не можете!
Что за херня с вами обоими?
Скопировать
Don't defend him.
You guys all stick up for each other.
Yale has his problems as we all do.
Не защищай его.
Вы, мужики, все стоите друг за друга.
У Йела есть свои проблемы, как и у всех нас.
Скопировать
Don't you ever attack my wife!
I'll be happy to stick up for her.
How's this?
Никогда не нападай на мою жену!
Я буду счастлива заступиться за нее.
Как тебе это?
Скопировать
He was my friend at first.
And then I got busted, and he didn't stick up for me and I had to go away to that hell hole.
It's like you're his favorite, and then "Who cares?" Make her stop.
Сначала он был мои другом.
Когда меня поймали, он не помог мне. Я попала в эту чертову дыру.
- Ты любимица, а потом пошла ты.
Скопировать
- Hank.
You never stick up for yourself.
Charlie, why didn't you take a vacation when Layla left?
Нет.
Доктора считают, что он возник, потому что ты не можешь себя защитить.
Чарли, почему ты не взял отпуск, когда Лейла ушла?
Скопировать
That attitude.
That smarty-pants, stick-up-for-yourself, don't-take-any-crap- from-anybody...
You're accusing me of teaching my daughter to be self-confident?
Это отношение.
Эти остроумные понты, чтобы-постоять-за-себя, не-принимать-никакого-дерьма- ни-от-кого...
Ты обвиняешь меня в том, что я учу свою дочь быть уверенной в себе?
Скопировать
I am so sorry.
Why didn't you stick up for me down by the river?
The truth is... I fled.
Я oчень сoжалею.
Пoчему вы не вступились за меня?
Я сбежал.
Скопировать
I was intimate with your roommate.
And I'm not here to stick up for a roommate.
I'm here because while you might not enjoy being a one-night stand, I do.
Всё-таки я был близок с твоей соседкой.
Я зашла не для того, чтобы лепить или говорить о моей соседке.
Я здесь потому, что тебе было не по душе чувствовать себя дешёвкой.
Скопировать
He's nice.
You know, you always stick up for the people we fog.
You might not remember us, but we're the girls that fogged you.
Он хороший.
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Ты можешь нас не вспомнить, но мы те самые девушки, которые тебя задымили.
Скопировать
Hey!
You're supposed to stick up for me.
I'm just looking at the clouds.
Эй!
Ты должна была заступиться за меня.
Я просто смотрю на облака.
Скопировать
I'm sure ally did her best.
-Don't stick up for me!
-Excuse me?
Я уверен, Элли сделала все, что могла.
- Не вступайся за меня!
- Прошу прощения?
Скопировать
Mom wouldn't have hired you if you weren't good.
You don't have to stick up for her.
She can't hear you.
Мама не наняла бы тебя, если бы ты не была хороша.
Ты не должен поддерживать её.
Она всё равно тебя не слышит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick up for (стик ап фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick up for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик ап фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение