Перевод "Много шума из ничего" на английский

Русский
English
0 / 30
шумаuproar hubbub murmur sound noise
изin of out of from
ничегоall right never mind not bad so-so not badly
Произношение Много шума из ничего

Много шума из ничего – 21 результат перевода

- Больше свинца, слишком сильное давление, скверно получается.
- Много шума из ничего.
- Я хочу поговорить с тобой.
More lead. Too much pressure, and a quail would go through.
- Much ado about nothing.
- I need to talk to you.
Скопировать
Необходимо поддерживать козлы .
Мнекажется, что выходит много шума из ничего.
Вы правы .
It is quite essential to maintain our schedule.
Oh, I reckon we've been flogging a dead horse long enough.
Well, of course you're right.
Скопировать
Я её раньше не видел и вообще видеть не хочу.
Так много шума из ничего.
Я бы не была так убеждена в этом, Чарлз.
I've never seen it before, and I don't think I ever want to see it again.
I never heard such a lot of fuss about nothing.
I wouldn't be too sure about that, Charles.
Скопировать
Адвокат Терразини, как вы оцениваете деятельность начальника спецподразделения?
Много шума из ничего, просто болтун.
Но почему он поднимает такой шум, зачем ему это?
Mr Terrasini, how do you view the Chief Inspector's actions?
A lot of noise about nothing. A beat up.
A lot of noise made for what reason?
Скопировать
Пока это буря в стакане воды.
Много шума из ничего.
Не голоси раньше времени, у тебя тут не отделение нейрохирургии. Не сходи с ума, Дик.
This is a tempest in a teacup.
Much ado about nothing.
For crying out loud, man, this isn't brain surgery.
Скопировать
Помогите подготовить его.
Много шума из ничего, правда?
Эта суета раздражает меня.
Help us get him prepared then
All a bit much, don't you think? Uh, yes.
It's the noise that gets to me. And the smell.
Скопировать
Социальные работники, да?
В прошлом месяце, Родди и Эйлин немного повздорили, приезжали копы и наделали много шума из ничего. и
Это был полный бред.
Social workers, eh?
Last month, Roddy and Eileen had a bit of a go, and the cops came and they made a big deal of nothing, and they called in child welfare.
It was a bunch of nonsense.
Скопировать
Да кому Новый Год нужен?
Много шума из ничего.
Я сейчас.
Fuck New Year's Eve.
It's overrated, overpriced.
I'm gonna be right back.
Скопировать
Где ты был?
Он только что вернулся с постановки театра кабуки "Много шума из ничего" - совершенно вне-вне-вне-бродвейской
Совсем не то, что работать с этими голливудскими ремесленниками – меня уволили ни за что иное как за посредственность.
Hey, man. Where have you been?
Where have you been? Oh, he's just back from doing a kabuki version of 'Much Ado' Oh, he's just back from doing a kabuki version of 'Much Ado' off-off-off-off Broadway.
off-off-off-off Broadway. What a change from working with those Hollywood hacks What a change from working with those Hollywood hacks who aspire to nothing more than mediocrity!
Скопировать
- Да перестаньте!
Слишком много шума из ничего.
- Из ничего?
- Oh, come on!
- Aren't you overreacting a bit?
- Overreacting?
Скопировать
- Много Шума.
- Много Шума Из Ничего.
- Правильно.
- Much Ado.
- Much Ado About Nothing.
- Correct.
Скопировать
Знаешь, я не думал, что мама способна на самоубийство.
Вообще-то, начнем с "Много шуму из ничего".
Нам явно не помешает немного смеха.
I didn't think Mom was capable of suicide, either.
On second thought, why don't we start with Much Ado About Nothing.
I think we could use a few laughs around here.
Скопировать
Это означает, что ты может сделать доклад по любой вещи из списка чтения.
"Старик и море" , "Жемчужина" , "Много шуму из ничего"...
Выглядит неплохо.
It says that you can do a report on anything from the suggested reading list.
Which includes The Old Man and the Sea, The Pearl, Much Ado About Nothing...
That sounds good.
Скопировать
Не нашлась твоя пропавшая табакерка?
Много шума из ничего, как выяснилось.
Должно быть, они сунули ее не на ту полку при уборке.
Did that missing box of yours ever turn up?
It was a fuss about nothing.
They must've put it back on the wrong shelf when they were dusting.
Скопировать
Я никогда тебе не изменяла.
Ты делаешь много шума из ничего.
Итак, ты жил всю ту неделю у него.
I've never slept with anyone else.
You're making a big thing about nothing.
So you spent all of last week at his place.
Скопировать
Да.
Это - много шума из ничего, Уилсон.
Это совокупность факторов, состоящая из бывшего мужа-козла, желтой прессы, часть из которой, сэр, принадлежит TMG и религиозных групп, которых бесит, что я...
Yeah.
It's much ado about nothing, Wilson.
It's a combination of a bottom-feeding ex-husband, coat-holding media outlets-- some of which, sir, are owned by TMG-- and religious groups angry over the fact that I...
Скопировать
Я сопротивлялась, и на следующий день меня уволили.
Много шума из ничего.
Я - человек осязания.
I resisted, and the next day, I was fired.
This is much ado about nothing.
I'm a tactile person.
Скопировать
Ну да.
"Много шума из ничего", чего собственно и добивался.
Это нечестно.
Yeah.
This whole thing got blown out of proportion, which is exactly what McCoy was looking for.
That's not fair.
Скопировать
Хорошо - недопонимание.
Скорее, много шума из ничего.
Суть в том, что он хотел бы попросить вас остаться.
All right-- disagreement.
Mountain out of a molehill, more like it.
The point is he'd like to ask you to stay aboard.
Скопировать
Боже.
Да, похоже, тут много шума из ничего.
Как ты мог его освободить, Клэй?
Jesus.
Yeah, it just seems like a lot of fuss and bother about nothing, really.
How the hell could you release him, Clay?
Скопировать
Она очень мирный ребенок.
- По-моему, тут много шума из ничего.
- Нет, сэр, у нас есть протокол, которому мы должны следовать.
She's a very peaceful child.
Isn't this just a whole lot of brouhaha about nothing? - Okay, look, we have a policy, sir...
- It's not nothing. And we'll get to the bottom of it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Много шума из ничего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Много шума из ничего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение