Перевод "Сарай" на английский
Произношение Сарай
Сарай – 30 результатов перевода
- Кто нибудь знает, где начался пожар?
- Там, в сарае.
Спросите об этом у грязного итальяшки.
-Anybody know where it started?
-Over there, in the barn.
Just ask that filthy italian.
Скопировать
Я слышал, как кто-то свистел.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Он выглядит восхитительно, и он мой.
I heard someone whistling.
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
He looks marvelous, and he's mine.
Скопировать
Я нашел его!
Я нашел Бруно в сарае.
- Что ты там делаешь?
I found him!
I found Bruno in the shed.
-What are you doing in there?
Скопировать
Это твоя мать?
- Что ты делал в сарае?
- Ничего.
Is that your mother?
-What were you doing in the shed?
-Nothing.
Скопировать
- Куда?
В сарай.
На большее у нас нет времени.
- Where to?
Out in the barn.
That's all we got time for.
Скопировать
Это забавно, потому что я взял пистолет Микки с собой, когда уходил из дома.
Ладно, кто отнес тела в сарай?
Отпусти ее!
That's funny, because I took his gun with me when I left the house.
Now, who dragged the bodies out to the barn?
Lay off!
Скопировать
Думаю, он догадывался.
Помните пилу, что он нашёл в сарае?
Он приделал обрезок к ботинку, но перепутал ноги.
I think he had a hunch.
Remember the saw he found in the shack?
Werner put a dowel under his shoe, but on the wrong leg.
Скопировать
Это ужасно!
В сарае...
-Ты звонил в полицию?
!
- In the shed.
Have you called the police?
Скопировать
Всё верно.
Обычно он на дровяном сарае.
Мы проверим здесь.
That's right.
It's usually over by the woodshed.
We'll check up here.
Скопировать
Я ищу Тома--
Ты думаешь, я жила бы в этом сарае, если бы работала только по вызову?
-Я бы снова жила на Парк Авеню.
I'm looking for Tom...
You think I'd live in this kip if I were taking calls full-time?
- I'd be back on Park Avenue.
Скопировать
- Где Вы спали прошлой ночью?
- В сарае возле Ливорно.
- Вы родственники?
Where did you sleep last night?
- In a barn near Livorno.
Are you related?
Скопировать
Нет, только один.
У меня был сарай, и пару лет назад я как-то сказал, что подумываю завести еще один.
И с тех пор кое-кто называет меня "Два Сарая".
No, I've only one shed.
I've had one for some time. But a few years ago I said I was thinking Of getting another one, and since then
Some people have called me "two sheds."
Скопировать
Давайте все же вернемся к вашей симфонии.
Вы написали эту симфонию в сарае?
Нет.
Well, let's return to your symphony.
Did you write this symphony In the shed?
No.
Скопировать
Нет.
Может, вы написали в сарае что-то из ваших недавних произведений?
Нет, это обычный садовый сарай.
No.
Have you written Any of your recent works in this shed of yours?
No, it's just a perfectly ordinary garden shed.
Скопировать
Может, вы написали в сарае что-то из ваших недавних произведений?
Нет, это обычный садовый сарай.
Понимаю.
Have you written Any of your recent works in this shed of yours?
No, it's just a perfectly ordinary garden shed.
I see.
Скопировать
Понимаю.
А вы собираетесь купить второй сарай, чтобы творить там?
Нет-нет, послушайте...
I see.
And you're thinking of buying this second shed To write in?
No, no, look...
Скопировать
Нет-нет, послушайте...
Все эти сараи вообще не имеют значения.
Неважны сараи!
No, no, look...
this shed business It doesn't really matter at all.
The sheds aren't important.
Скопировать
Все эти сараи вообще не имеют значения.
Неважны сараи!
Просто некоторые называют меня "Два сарая".
this shed business It doesn't really matter at all.
The sheds aren't important.
It's just a few friends call me "two sheds"
Скопировать
Я же композитор.
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
I'm a composer.
People always ask me about the sheds. They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
Скопировать
Меня всегда спрашивают о сараях, не зная меры.
Я по горло сыт сараями.
Я жалею, что он вообще у меня появился.
People always ask me about the sheds. They've got it out of proportion.
I'm fed up with the sheds.
I wish I'd never got it in the first place.
Скопировать
Я его продам!
Тогда вы будете Артур "Без Сараев" Джексон.
Послушайте, да забудьте вы о сараях — они абсолютно неважны!
I will sell one.
Then you'd be arthur "no sheds" jackson.
Look, forget about the sheds-- they don't matter.
Скопировать
Тогда вы будете Артур "Без Сараев" Джексон.
Послушайте, да забудьте вы о сараях — они абсолютно неважны!
Мистер Джексон, я полагаю, со всем уважением нам стоит поговорить о вашей симфонии.
Then you'd be arthur "no sheds" jackson.
Look, forget about the sheds-- they don't matter.
Mr. jackson, I think, with respect We ought to talk about your symphony.
Скопировать
О чем речь?
Это же сарай! Уберите его!
Хорошо.
What's what?
It's a shed-- get it off.
All right.
Скопировать
Немного старомодной христианской веры, и вы взлетите туда как птичка.
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать.
Думайте только о жизнях христиан, которых вы спасете.
A little good, old-fashioned Christian faith will carry you up there like a bird.
I know you're scared, Sara, but those braces are easy to climb.
You just keep thinking of all those Christian lives you'll be saving.
Скопировать
На минуту я и был готов.
Он в том сарае, слева.
Ну и место.
For a minute I was.
Lt'll be that shack on the left.
What a place.
Скопировать
А тут дядя Тед стоит прямо за домом, зато ты можешь увидеть часть дома.
А это - Испанская Инквизиция, которая прячется за сараем с углём.
В начале 16-го века для борьбы с усиливающейся религиозной неортодоксальностью
Diez y seis, diez y siete, diez...
Veintidos, veintitres, veinticuatro, veinticinco treinta y seis, treinta y siete, treinta y ocho
Remember, the paraguayan has got 11 years, two months, 26 days, nine hours Three minutes, 27.4 seconds to beat.
Скопировать
ќ, и непослушный егерь
¬з€л ее в сарай.
" положил ее на землю
# Oh, and the naughty gamekeeper
# Took her into the potting shed
# And laid her upon the ground
Скопировать
Это я. Я погасил свет.
Я прошел через дровяной сарай.
Мне надо с вами поговорить.
It's me I put out the light.
I came through the wood shed.
Keep still and listen.
Скопировать
Камень...
Стекло, сараи...
Белые... белые... стены
Stone...
Glass, bars...
White... white... walls
Скопировать
Инэс.
Скажите, Инэс, это сарай садовника стоит слева от дома?
Да, но садовника уволили на прошлой неделе.
Ines.
Tell me, dear Ines: is that the gardener's shed I saw on the left?
Yes, my Lord. But the gardener was fired last week.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сарай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сарай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
