Перевод "Отчим" на английский

Русский
English
0 / 30
Отчимwhy stepfather paternal
Произношение Отчим

Отчим – 30 результатов перевода

- Это зависит от...
- От чего?
От божьей воли.
-It depends.
-On what?
On God's will.
Скопировать
- Сколько?
- Четыре раза "Отче Наш", четыре раза "Аве Мария".
А тебе?
-How many?
-Four Our Fathers, four hall Marys.
You?
Скопировать
Я знаю.
Дополнительно "Отче Наш" за болтовню в церкви.
Читайте молитвы или идите домой.
I know that.
Say an extra Our Father for chatting in church.
Say your prayers or go home.
Скопировать
Надеюсь, он не обиделся?
отчего?
- Никогда не могла удержаться, чтобы не сказать правду
I hope he didn't feel cut up?
Why?
- I never can keep the truth to myself.
Скопировать
И он здесь, чтобы помочь нам спастись?
От чего? От самих себя, Курт.
От самих себя. Ох.
Oh, yes. They're real chums.
The days when people made fun of me are over.
And he's here to help us save ourselves?
Скопировать
Целый год?
Да отчего ж год?
И нельзя иначе?
A whole year?
Why wait a year?
Can't anything be done?
Скопировать
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Это заставляет думать о том, что он пытается убежать от чего-то.
Что вы хотите этим сказать?
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
It makes you wonder what he's running away from.
What do you mean?
Скопировать
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
Понятно, что так он пытается убежать от чего-то.
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды!
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
It's obvious he's running away from something.
And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Скопировать
- Это зависит от многого.
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
- It depends.
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
Скопировать
Не могу же я читать проповеди таким голосом
Отче, я уже говорил вам, что все можно исправить.
Коллега, займитесь!
I can't preach in this voice!
Pastor, I told you that we can work it out.
Take care of him, friend.
Скопировать
Язва?
От чего?
От острой пищи.
An ulcer?
Me? From what?
Too many spicy foods.
Скопировать
Нам нужно об этом знать.
Отчего он так стремится к совершенству.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
We've got to know about it, Spock.
What makes it operate, its compulsion for perfection.
Captain, I suggest the Vulcan mind probe.
Скопировать
Пью, пью, всё в себя волью.
Отче...
Сава...
I'll drink while there is in a pot, when is gone I'll go to a tavern
Father Sava.
Father Sava.
Скопировать
Что, старик, пора умирать?
Отче... Сава...
О, сладкий Боже...
What is it old man?
Father Sava.
Oh my sweet God.
Скопировать
Ну как, Триша, нарисовались ли вы по полной?
Отчего, милый, краснеешь и бледнеешь?
Отчего бледнеешь, глядя на меня?
Well, did you painted enough Trisha?
Why are you going from pale to blush? Why are you going from pale to blush?
Why are you pale when looking at me?
Скопировать
Они меня не усыновили, но я называл их отцом и матерью.
Мой отчим - ювелир.
Я был его учеником.
They didn't adopt me, but I call them father and mother.
My stepfather is a goldsmith.
I was his apprentice.
Скопировать
-Кури, кури.
Свой табак, отчего не курить...
И все-то ты знаешь.
- It's your tobacco.
Why not to smoke? !
- And you know everything...
Скопировать
-Невозможно.
-Отчего же.
Но я все еще не понимаю, кто из вас...
- Impossible.
- On the contrary.
But I don't know which of you...
Скопировать
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance to our phaser weapons.
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
Скопировать
Больше меня никто не остановит.
Никто не остановит от чего?
Никто не остановит от чего, Чарльз?
Ask me anything.
They can't stop me any longer.
Stop you from what?
Скопировать
Я свободен. Никто не остановит от чего?
Никто не остановит от чего, Чарльз?
- Да.
They can't stop me any longer.
Stop you from what?
Let it ring.
Скопировать
Меня нечего бояться.
Отчего не пошёл?
Тепло же.
Don't be afraid.
Agostino... why don't you come in?
Come on, it's warm.
Скопировать
- Это не мой отец!
- Сенатор - отчим Рэймонда Шоу.
Хочу заявить, что всю свою жизнь я посвятил работе на благо нашей страны...
- He's not my father!
- He's Raymond's stepfather.
I can only say that as one who has devoted his life to the service of his country...
Скопировать
До свидания, дети! И спасибо, что пришли!
- До свидания, отче!
- До свидания!
Good-bye, children, and thank you for coming.
- Bye, Father.
- Good-bye.
Скопировать
Прошу вас, не надо делать такое лицо!
А мне есть, от чего!
Все меня бросили:
And don't pull that face!
I don't do that either.
Everybody abandoned me...
Скопировать
Скоро у тебя будет жена!
Отчего не весел?
Вестник пришел из ближней деревни.
You'll soon have a new bride.
Whe the strange look?
A messenger has come from the next village.
Скопировать
Я хотела пойти сразу же.
Отчего же сидели на пеньке?
Что сразу не зашли?
and I wanted to come right away.
Why were you sitting on that stump?
Why didn't you come right in?
Скопировать
Но самоубийство - это грех?
Иногда грех, если человек делает это, чтобы убежать от чего-нибудь.
От того, что он сделал.
But suicide is wicked, isn't it?
Well, sometimes it is, when a person does it to escape something.
Something they've done.
Скопировать
Твоя рука!
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил: Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
-Ты был там?
Do you see your hand?
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Even then. Even then.
Скопировать
Что это?
Дядюшка, отчего вы так смеетесь?
Остановитесь!
What is it?
Why are you laughing like that?
Stop it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Отчим?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Отчим для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение