Перевод "Картонная коробка" на английский
Произношение Картонная коробка
Картонная коробка – 30 результатов перевода
Конечно.
Картонная коробка?
Шикуют.
Sure.
So, cardboard box?
Classy.
Скопировать
Ты - будущее системы охраны порядка.
Вы... вы засунули меня в картонную коробку?
Да.
You are the future of law enforcement.
(slurred) You've... you've put me in a cardboard box?
Yes.
Скопировать
Удивительно, правда?
Зачем... зачем вы засунули меня в картонную коробку?
Не расстраивайся, Джон.
It's fantastic, isn't it?
Why... why have you put me in a cardboard box?
Don't get upset, Jon.
Скопировать
Поэтому я и несу ее домой.
В эту картонную коробку?
Там же тесно!
So I'm taking her home.
To a cardboard box?
There's no room!
Скопировать
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
Я могла бы положить её в картонную коробку,.. ...в большую картонную коробку.
Я рад, что вы этого не сделали.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Well, I could have put it in a paper bag, a big brown paper bag.
I'm glad you didn't.
Скопировать
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ...
Жертвы отмечены .
We're going to reconstruct the whole episode.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
The victims are outlined.
Скопировать
Как выглядит пакет?
Картонная коробка, перевязанная веревкой.
Открывай.
What kind of package?
A cardboard box with a string.
Open it.
Скопировать
Тут слишком много этих чертовых цветов. Дышать нечем.
Знаешь, на шкафу, картонная коробка... Я нашел все твои... Я нашел все твои мелкие побрякушки.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
There`s too many fucking flowers in this place. I can`t breathe.
You know, in the top of the closet, cardboard box... I found all your-- l found all your little goodies.
Pens, key chains... foreign money, French ticklers... the whole shot.
Скопировать
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
В комплект входили: картонная коробка, самодельный костюм и маска.
Помните резинку сзади этой маски?
I've got the Superman Halloween costume, not surprisingly.
Cardboard box, self-made top, mask included.
Remember the rubber band on the back of that mask?
Скопировать
Самая тяжелая часть моей работы - осознание того, что большинство людей не желают иметь никаких отношений с Господом.
Или от чьей-то матери, живущей в картонной коробке.
Вы так же откровенно разговариваете с остальными?
The hardest part about my work is the fact that most people don't want a real relationship with God.
Sure, they'll pray to a man nailed to a cross but they'll ignore the gay kid who gets strung up or the black man who gets dragged behind a car or someone's mother living in a box.
Were you this forthcoming with the other deacons?
Скопировать
Там не так много баров.
Пако нашёл картонную коробку и начал играть ею в футбол, как и ты сейчас.
Как маленький ребёнок.
There aren't many bars.
We were walking down the street, and Paco began to play soccer with some cardboard boxes.
He was like a little boy.
Скопировать
Выходили на улицу и начиналось.
Мы соорудили корабль из картонной коробки от холодильника.
Чарльз ходил по городу в костюме Джона Сильвера.
We'd go out and pretend.
We made this ship out of an old refrigerator carton.
Charles would walk around town dressed up like Long John Silver.
Скопировать
Так их аргументы звучали более убедительно.
Вообще-то, картонная коробка на поляне.
Вопрос в том, как отреагирует апелляционный суд?
It makes their argument more compelling.
Actually, a cardboard box in a clearing.
The question is, can we take the temperature of the appellate court?
Скопировать
Потом я зашёл ненадолго.
Зашли в картонную коробку?
Потом я увидел, как Джеймс пошёл за парнем.
Then I went inside for a while.
Inside the cardboard box?
Then I see James going for the guy.
Скопировать
Это очень далеко отсюда.
Молоко Кэтти и Ко ] Давным-давно, когда моя человеческая мать получила меня... это было прикреплено к картонной
Какое прекрасное небо...
It's very far away.
A long, long time ago when my human mom got me... this was stuck to the cardboard box me was in.
What a beautiful sky...
Скопировать
У меня есть другая идея.
Это насчёт попрошайничества у обочины и ночёвок в картонных коробках?
Нет, нет.
I HAVE ANOTHER IDEA.
DOES IT INVOLVE BEGGING AT AN OFF-RAMP OR SLEEPING IN A CARDBOARD BOX?
NO. NO.
Скопировать
Или ты меня выгонишь на улицу?
- Готовь картонную коробку.
Нет-нет.
Or... am I out on the street?
Get your cardboard box ready.
(Marty chuckles) No, no.
Скопировать
- Вот именно!
Я оставила у него на столе картонную коробку.
Открытки там нет, просто надпись "Открой меня", я написала это левой рукой, чтобы он не узнал мой почерк.
- Exactly!
I left it in a cardboard box on his desk.
There's no card, just the words "Open now," which I wrote with my wrong hand so he wouldn't recognize my handwriting.
Скопировать
Ух ты.
Почти как есть, я не знаю, картонную коробку.
Ни капли сочности.
Wow.
Just basically like eating, I don't know, wall installation.
Just no succulence to it.
Скопировать
Так, у вас есть датчик движения, встроенный в потолок, датчик света на стене.
Датчик движения можно закрыть картонной коробкой.
Детектор света они бы замаскировали простой черной лентой.
So, you have a motion sensor embedded in the ceiling, a light sensor on the wall.
Cardboard box can take care of the motion sensor.
The light detector they would mask with simple black tape.
Скопировать
Дэзи говорит, что ты теперь в Вест Эгге, мешаешься там с авантюристами, примитивными нуворишами.
Мой сарайчик – картонная коробка за 80 в месяц.
Твоя жизнь очаровательна.
Daisy tells me... that you're over in West Egg... throwing your lot in... with those social-climbing... primitive new-money types.
My little shack's just a cardboard box at 80 a month.
Your life is adorable.
Скопировать
Да.
То есть, иногда я представляю её мокрой и напуганной в картонной коробке на железнодорожных путях.
А иногда я вижу её в пентхаусе, обсыпанной бриллиантами и смеющейся над нами.
Yeah.
I mean, sometimes I imagine her wet and scared in a cardboard box by some train tracks.
And, other times I see her in a penthouse, dripping diamonds and laughing at us.
Скопировать
Точно.
Вы всегда можете переехать жить в картонную коробку под мост.
Эта улица очень ценится.
Right.
You could always go live in a cardboard box under the bridge.
This street is very sought after.
Скопировать
Подумала, что так твоему брату будет веселей.
Знаешь, ему три года, так что ему и картонной коробки хватит или связки ключей.
Похоже, клиент доволен.
Figured it would help keep your little bro occupied.
Yeah, you know, he's three, so... he's fine with a cardboard box or a set of keys.
Looks like a satisfied customer to me.
Скопировать
Ты ведь понимаешь, что многие пазлы перевернульсь, да?
Они ведь цвета картонной коробки
Ты что вставил миндаль ко всем этим пазлам?
You realize a lot of those puzzle pieces are upside down, right?
It's just they're cardboard color.
Is that an almond that you have inserted into one of the pieces?
Скопировать
Здесь.
попросил каждого из них сходить в "бюро находок" этого клуба и выбрать там одну вещь, положить их в картонную
Эта коробка здесь?
Yes.
I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box.
Do we have the box here?
Скопировать
Ты знаешь, что мне нужно.
Ты не можешь просто так оставить картонные коробки снаружи.
Ты должна сначала разорвать их.
- You know what I want.
And you can't keep leaving cardboard boxes outside.
You need to break them down first.
Скопировать
Это... это несправедливо.
Ну, если бы жизнь была справедлива, у всех 7 миллиардов человек было по туфле и по картонной коробке,
Как ты собираешься ходить в одной туфле?
It's... it's not fair.
Well, if life were fair, all 7 billion of us would have one shoe and a piece of cardboard to call "home."
How are you gonna survive with one shoe?
Скопировать
Майлс.
Ты правда уходишь отсюда с картонной коробкой?
Ну, по ходу, я решил, что мы вроде как закончили.
Hmm. Miles.
Are you seriously walking out of here with a cardboard box?
Well, I guess I figured we were pretty much done.
Скопировать
Передайте Берлину, что вынужден уйти.
Как думаешь, что это значит, если вся моя жизнь уместилась в шести картонных коробках?
Что ты не цепляешься за материальные ценности?
Tell Berlin I was forced to liquidate.
What does it say about me that my entire life fits into six cardboard boxes?
That you're not hung up on material things?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Картонная коробка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Картонная коробка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение