Перевод "отпустить" на английский

Русский
English
0 / 30
отпуститьlet go forgive release set free loosen
Произношение отпустить

отпустить – 30 результатов перевода

Нет, нет.
Твоя жена не отпустит тебя, я поняла это.
Останься здесь, прошу тебя, Анна!
No! No.
Your wife won't let you go. I should have realized.
Stay here, I beg you. Anne!
Скопировать
Не трогайте меня!
Я не хочу становиться одним из них, Отпустите меня!
Сканирование интеллекта - начать!
Let go of me!
I'm not becoming one of them, let me go!
Intelligence scan - initiate!
Скопировать
Анна, я люблю тебя.
Отпусти, отпусти меня!
Неужели ты не понимаешь?
Anne, I love you.
- Let me go! Let me go!
Why don't you see? Why can't you understand?
Скопировать
Моё время вышло, папа.
Вы должны отпустить меня.
Нет.
It's time for me to go, Dad.
You gotta let me go.
No.
Скопировать
Верно, Майя?
Спасибо, что отпустил меня.
Прощай, Сэм.
Isn't that right, Maya?
Thanks for letting me go.
Goodbye, Sam.
Скопировать
Папа!
Отпусти ее!
Брось пистолет, или, клянусь, пущу ей пулю в лоб!
Dad!
Let her go
Drop it or I swear to God I'll put a bullet in her head!
Скопировать
Ты дашь ему уйти?
Потому что, богом клянусь, если ты отпустишь его в счастливое светлое будущее с этой крошкой с оленьими
Так моя пациентка не беременна?
Are you letting him get away?
Because I swear to god,meredith, if you let him ride off into the sunset with that doe-eyed little thing... of course I'm sure.
So my patient is not pregnant?
Скопировать
Кэти, я должен был сказать это для твоей безопасности.
Я должен был сказать это, чтобы они отпустили тебя.
Прости меня.
Kathy, I had to do that for your own protection, okay?
I had to say that so they'd let you go.
I apologize.
Скопировать
- Отпустите меня! Я ничего не скажу!
Прошу, отпустите!
Слушай, Брэд! Люди знают, что мы здесь.
Please, let me go.
I won't say anything.
Listen, Brett, people know that we're here.
Скопировать
Они вызовут полицию.
Если отпустите, клянусь никому не скажу.
Послушайте, парни!
They're going to call the police.
If you let me go, I swear on my life, I won't tell anyone.
Look, guys, come on, please.
Скопировать
В моменты, где вы чувствовали, что жизнь начинается и быстро летит.
Отпусти!
Той осенью, когда мы поступили в колледж я смотрела, как каждый из моих друзей начинал новую жизнь.
And those moments where you feel your life just lift up and take off.
Let go!
That fall when we left for college, I watched each of my friends settle into a new life.
Скопировать
О, Райан, мне так нужна подружка.
Майкл, отпустите.
Отпустите меня, Майкл.
Oh, Ryan, I need a girlfriend so bad.
Michael, let me go.
Let me go, Michael.
Скопировать
так что когда лодка уплывет она не сможет вернуться
Так что если ты взорвешь лодку либо отпустишь ее - итог будет один и тот же Никто не найдет этот остров
Пошли
we have no way of contacting the outside world... which means when that sub leaves, it can never come back.
so whether you destroy the submarine or whether you let it go, the end result is the same-- no one will find this land.
let's go.
Скопировать
- Куда вы идёте!
Я ещё не закончила, отпустите!
Куда вы идёте, с ума сошли!
- Where do you think you're going?
Let me go, I'm not done yet.
Where do you think you're going?
Скопировать
Куда их вам положить?
- Их отпустили?
- Да.
Where do you want them'?
- Did you send them home?
- Yes.
Скопировать
Вы же ничего не заказывали.
я же сказал отпустить ее руку!
пожалуйста.
You didn't order anything.
Hey, I told you to let go of the hand!
Welcome! -I'd like some milk please.
Скопировать
- Она казалась увереннее.
- Его отпустили, но дело еще не раскрыто.
- Они не позволили бы ему уйти, если он был виновен.
She appeared so sure.
He might be out but it's not solved.
They wouldn't let him go if he was guilty.
Скопировать
- Отдaй мне деньги.
Отпусти егo. - ОТДАВАЙ ДЕНЬГИ!
Я пoтpясен.
-Let him go.
-Give me the money!
I am dumbfounded.
Скопировать
Что вы делаете?
Отпустите меня!
Какого чёрта? Пустите!
What are you doing?
What are you doing? Will you let go of me!
What the hell?
Скопировать
- Телефон!
Джин, отпусти его
Телефон!
Jin! - Phone!
Jin,let him go.
Phone!
Скопировать
Он ушёл с ними, после того как уничтожил подлодку... подлодку, на которой меня должны были увезти с этого острова.
- Они собирались тебя отпустить?
- Да.
After he destroyed the sub that was gonna take me off this island. - What?
They were gonna let you go?
- Yeah.
Скопировать
Я сделаю это!
- Отпустите меня!
Пожалуйста! Я просто маленький мальчик!
I'll do it! I'll check out Ms. Clinton's snizz.
Let me go! Please!
I am just a little boy!
Скопировать
Мерзавцы!
А ну отпустите её!
И я сделаю его своим новым дворецким! Дворецким Наги Санзенин!
Villains!
Hand her back to me now!
So I'll make him my, Sanzenin Nagi's, new butler!
Скопировать
- Посмотрите, он бьет его!
Ишан, отпусти его!
Прекрати!
- Look, he's hitting him!
Ishaan, leave him!
Stop it!
Скопировать
- Да не тяни же.
Ты можешь отпустить мои руки.
Я иду за тобой. Честное слово.
- Don't push.
Oh, you can leave my hands.
I'm coming with you, OK?
Скопировать
-Лили пыталась убежать.
Демон не отпустит нас так легко.
Мы должны приготовиться к новому нападению.
- Lily was trying to leave.
The demon's not gonna let us get away that easy.
We gotta gear up for the next attack.
Скопировать
Он заплатит за то, что сделал с Уэсом
Отпустить Лану было самым трудным в моей жизни
Лана Лэнг, будешь ли ты моей женой?
He's gonna pay for what he did to wes.
Letting lana go was the hardest thing I've ever had to do.
Lana lang,will you marry me?
Скопировать
Слышите меня?
Отпустите его.
Из машины, быстро.
You hear me?
Let go of him!
Get out now!
Скопировать
Отпустите.
Отпустите.
Хотите, чтобы я умер?
Let me go, hurry!
I said let me go!
Let me go or I'm going to die!
Скопировать
Слишком поздно.
Отпусти меня!
Но ты ведь меня не бросишь, нет?
It's too late.
Let me go!
At least we have eachother, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпустить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпустить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение