Перевод "conciliatory" на русский

English
Русский
0 / 30
conciliatoryпримиренческий примирительный согласительный
Произношение conciliatory (кенсилиотэри) :
kənsˈɪlɪətˌəɹi

кенсилиотэри транскрипция – 16 результатов перевода

Three identical boxes with the same names.
What one needs to do to be conciliatory!
This is like searching a needle in a haystack.
Это три одинаковые коробки с четко написанными на них именами.
Господи, что нужно сделать, чтобы покончить с этой морокой?
Сеньора, это все равно, что искать иголку в стоге сена. Ты видишь, Анна?
Скопировать
I never ordered it.
You must also make conciliatory gestures towards the Spanish.
Your dependence upon their goodwill is greater than ever.
Я не желал ей смерти.
Да, разумеется вы должны также
Многое зависит сейчас от их доброй воли.
Скопировать
In a pejorative way, it's not in me to let that go.
It's only because of Karen that I've come here conciliatory.
- This is you "conciliatory"?
- Да, точно. Я так просто не сдаюсь.
Я пришла сюда с миром, только из-за Карен.
- И это вы называете "примирительно"?
Скопировать
You're so stupid, meeting Markus alone! How could you agree to it?
Markus was conciliatory.
Maybe he's had enough!
Как тебе только в голову могло прийти согласиться?
Маркус ищет компромисса.
Похоже, он тоже устал от всего этого.
Скопировать
It's only because of Karen that I've come here conciliatory.
- This is you "conciliatory"?
- Well...
Я пришла сюда с миром, только из-за Карен.
- И это вы называете "примирительно"?
- Ну...
Скопировать
I think perhaps not in the present circumstances.
The ambassador was most conciliatory... not all all extreme, very well-mannered.
Of course, they would expect something in exchange.
Я считаю, что это невозможно в нынешних условиях.
Посол был очень мирно настроен, не проявлял враждебности, вел себя очень воспитанно.
Конечно же, они будут ждать что-нибудь взамен.
Скопировать
No, sir!
Powder and artillery are the surest and most infallible conciliatory measures we can adopt!
If you explode the possibility of peace, Mr. Adams, and I tell you now, you will have blood on your hands!
Нет, сэр!
Порох и артиллерия являются самыми верными и эффективными средствами, которые мы можем применить!
Если Вы исключаете возможность мирных переговоров, мистер Адамс, тогда я скажу следующее: Ваши руки будут в крови!
Скопировать
I took the liberty Of making it a double whip.
Because after our conciliatory dinner,
I happen to know that there is nothing You won't eat whipped cream off of.
Я взяла на себя смелость сделать кофе с двойными сливками.
Потому что, после нашего примирительного ужина.
Я случайно узнала, нет ничего чего бы ты не ел со сливками.
Скопировать
Stick with it.
(Nolan) Why were you being so hard on the guy, when he was being conciliatory? Come on.
Cuddy played on his guilt.
Гни свою линию.
Почему ты так жёстко с ним разговаривал, он же был готов помириться?
Брось. Кадди давит на его чувство вины.
Скопировать
i,uh,helped with the invitations,too.
i can't tell you how touched i was to be included, especially after my many conciliatory gestures were
i have been awful.
Я,ээ, также помог с приглашениями
Не могу выразить словами, насколько я тронута, что меня пригласили, особенно после стольких попыток примерения которые проходили отвратительно.
Я была ужасна.
Скопировать
-Not just for us, but for the country.
Sir, as secretary of state, I've shown you my conciliatory side.
But in my heart of hearts, I'm spoiling for a fight.
- Не только для нас, но и для страны.
Сэр, как госсекретарь, я показал вам свою мирную сторону.
Но в глубине души я рвусь в бой.
Скопировать
I want Mr. Mishima to know that.
I want you to join them as a conciliatory gesture, Morita.
Then I'll join.
И я хочу, чтобы сам Мисима знал об этом.
Я хочу, чтобы ты стал членом их организации в качестве примирительного жеста.
Я согласен.
Скопировать
They're doing something similar in Sudan.
We hear there's some kind of conciliatory intervention between North and South Korea.
Look, we might be able to get something into the air.
То же самое происходит в Судане.
Слышали, было что-то вроде урегулирования конфликта между Северной и Южной Кореями.
Надо попробовать пальнуть по этой штуке.
Скопировать
What a terrible man.
He didn't sound very conciliatory.
The truth is, I've come up to London to have my nose bitten off and that's not all.
- Жуткий тип.
- Дружелюбным я бы его не назвала.
Похоже, в Лондон я приехала за тем, чтобы получить по носу, и это ещё не всё.
Скопировать
You made me look very unprofessional.
- I come bearing conciliatory gifts.
- Like what, a poison apple?
Ты выставила меня в дурном свете.
- Знаю... Я принесла примирительный подарок.
- Какой? Отравленное яблоко?
Скопировать
But we have a responsibility to evaluate it.
Remember when you said you'd try to be conciliatory?
I never said that.
Но у нас есть право оценить сделку.
Помнишь, как собиралась всё мирно уладить?
Я такого не говорила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conciliatory (кенсилиотэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conciliatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсилиотэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение