Перевод "confiscation" на русский

English
Русский
0 / 30
confiscationконфискация конфисковать
Произношение confiscation (конфискэйшен) :
kˌɒnfɪskˈeɪʃən

конфискэйшен транскрипция – 29 результатов перевода

What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and all the furniture confiscation
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации с продажей на аукционе, и всё ее имущество и ценности будут изъяты.
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Скопировать
-- may do business with that man!
Confiscation of assets will begin immediately.
Ladies and gentlemen... this bar is closed until further notice.
не может иметь дело с этим существом!
Конфискация всего имущества начнется немедленно.
Дамы и господа... этот бар закрыт до дальнейших объявлений.
Скопировать
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation
Attention!
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского и союзнического немецкого войска группой террористов и анархистов, связанной с организацией "Федерация", центр которой расположен в городе Салоники.
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс а также постановил конфисковать все фотографии и кинематографические материаль, обнаруженнье в их доме и в лаборатории.
Смирно!
Скопировать
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
The new decree was, in effect, a confiscation.
Those who didn't comply risked as much as ten years in prison and a $10,000 fine, the equivalent of a $100,000 today.
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет.
Ќовый закон на самом деле означал ничто иное, как конфискацию.
Ќарушител€м грозило 10-летнее тюремное заключение и штраф $10.000, эквивалент $100.000 сегодн€.
Скопировать
- What's going on?
- Confiscation.
- Confiscating what?
- Что происходит?
- Конфискация.
- Какая конфискация?
Скопировать
$20.66 per ounce.
So unpopular was the confiscation order, that no one anywhere in government would take credit for authoring
At the signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author of it and publicly stated that he had not ever read it.
"ем, кто сдал свое золото, выплачивалась фиксированна€ цена в $20,66 за унцию.
Ёта конфискационна€ мера была столь непопул€рна, что никто в правительстве не вз€л на себ€ смелость признатьс€ в авторстве.
Ќа церемонии подписани€ постановлени€ –узвельт недвусмысленно объ€снил всем присутствующим, что автором документа €вл€етс€ не он и он его даже не читал.
Скопировать
But then he swore an oath of allegiance to King Stephen.
To save his lands from confiscation.
You seem to have more education than I suspected, William.
Но затем принес клятву верности королю Стефану
Чтобы спасли свои земли от конфискации
Кажется, ты просвещен больше, чем я подозревал, Вильмям
Скопировать
Are you glad to be going to Greece, my boy?
The People's Confiscation Committee is here.
Ignore them.
Ть рад, что поедешь в Грецию, мой мальчик?
3десь Народньй Конфискационньй Комитет.
Игнорируйте их.
Скопировать
-ls that who the monkey's named after?
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Oh, my God!
-Так обезьяну назвали в честь него?
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного.
Боже мой!
Скопировать
How?
, had the bad judgment to stop off for a burger and a couple of beers at Peter Looger's between the confiscation
We attack the chain of custody.
Как?
Этот офицер, Малруни, имел глупую неосторожность заглянуть на пару бургеров с пивом между конфискацией ноутбука и его возвращением в офис.
Мы поставим под вопрос целостность улик.
Скопировать
I wonder if there have ever been any prisoners with so much space that you long for boundaries.
Sentenced to execution by shooting, together with the confiscation of the whole property or the deprivation
The local chairman summoned me to the kolkhoz office on Sunday.
Не знаю, был ли у кого из пленников такой простор, чтобы он начинал мечтать о кандалах?
Прости меня, пожалуйста!
Местный председатель вызвал меня в воскресенье в контору колхоза.
Скопировать
I'm going to charge you for stealing.
Confiscation, four syllables, from the Latin confiscare-- to appropriate for the treasury.
We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture.
Я обвиню вас в краже.
Конфискация, пять слогов, от латинского "confiscare" - изъять в пользу казны.
Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили.
Скопировать
that's what's stated in the Scripture.
They prepare their flocks like sheep to the slaughter for gun confiscation, forced inoculation;
and they tell them that it is a blessing to have their families broken up and put into FEMA camps.
об этом говорится в Писании.
Они готовят свои стада, как овец на заклание, для конфискации оружия, принудительных прививок;
и говорят им, что это благословение, если их семья разрушена и отправлена в лагеря.
Скопировать
Close the door, please.
Confiscation decree.
The local party cell meticulously proved that I live here alone.
Закрой дверь.
Приказ о конфискации.
Уличный комитет поспешил доложить, что я живу один.
Скопировать
Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms.
But gun confiscation is exactly what happened during the state of emergency following Hurricane Katrina
US troops also arrived, something far easier to do even now, thanks to last year's elimination of the 1878 Posse Comitatus Act that forbid US troops from policing on American soil.
Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы.
Но конфискация огнестрельного оружия - это именно то, что произошло в период действия чрезвычайного положения, введенного после урагана "Катрина" в Новом Орлеане.
Также были введены войска, что намного легче осуществить теперь, благодаря ликвидации в прошлом году закона Поссе Комитатус от 1878 г, который запрещал использование американских войск в полицейской функции, на американской земле.
Скопировать
Will you swear it on the Bible, Miss Wilson?
and "attempted poisoning", Tong is sentenced to: 30 lashes, one year in jail, loss of civil rights, confiscation
Court adjourned!
Вы поклянетесь на Библии, мисс Уилсон?
За подмену товаров... кражу животных и попытку массового отравления Тонг приговаривается к 30 ударам плетью одному году тюрьмы, лишению гражданских прав и конфискации его бизнеса который переходит в собственность города, а значит - мистера Уайта.
Дело закрыто!
Скопировать
This film was specifically produced to elicit the effect of pure terror on the audience to a complete and total sensory immersion to the images on screen using the latest in cinematic technology.
The lights of which we can have revealed here in fear of government confiscation.
The following visuals printed on this very film stock are proven to cause a highly visceral, biological response in the human nervous system in the most, hm, nefarious of ways.
Это фильм снят так, чтобы вызвать у аудитории чувство прямого террора. Для полного погружения в сферу данной киноленты используются последние достижения науки и техники.
Свет, используемый нами запрещен правительством.
Кадры кинофильма способны вынудить вас к инстинктивно неосознаным действиям... Ваша нервная система, будет проделывать с вами, хм, всякие гнусности.
Скопировать
You can do whatever you want.
I didn't know you liked to shop at the confiscation station.
So, what are you looking for? Grass?
Делай, что хочешь.
Не знала, что ты любишь отовариваться в бюро конфиската!
Так что же ты ищешь?
Скопировать
Maybe you'd like to respond to this prepaid cell.
It came from a bulk confiscation you made after a drug bust two months ago.
Oh, my God, you... [chuckling] you guys are serious about this.
Может, вы захотите рассказать об этом телефоне
Он был среди вещей, которые вы конфисковывали 2 месяца назад
О, господи, вы... вы всё это серьёзно
Скопировать
Statistics don't mean anything to these people.
They see this as a one-way road to confiscation.
I lose my seat in a heartbeat if I take this stance.
Статистика ничего не значит для этих людей.
Они считают, что это прямая дорога к конфискации.
С такой позицией я потеряю должность в мгновение ока.
Скопировать
Well, I'm trying to get my daughter to break things off with an alien, too.
I'm gonna find some stuff in the confiscation locker to plant on him.
I like how we're both doing things.
Слушай, я тут тоже пытаюсь, чтобы моя дочь порвала с кое-каким пришельцем.
Пойду найду какую-нибудь дрянь в конфискате, чтобы засадить в него поглубже.
Мне нравится как мы это делаем.
Скопировать
And if they did, it would have it's own day in Congress. Next.
And it's 2 steps away from confiscation.
The gun lobby's rhetoric... is based on the falsehood that we want to take something away from people.
≈сли такое предложат в онгрессе, это будет что-то неверо€тное. ƒальше.
- " это в двух шагах от конфискации.
- –иторика оружейного лобби основана на лжи, будто мы что-то хотим отобрать у людей.
Скопировать
Now, I sincerely hope that we can get past all this silliness... 3 more Blue Dog Senators have press conferences scheduled for next week.
Keep hammering the point that we are not arguing for confiscation.
Heaton-Harris is about stopping criminals and psychopaths.
"еперь, € искренне надеюсь, что мы сможем оставить в прошлом все эти глупости... ≈ще трое сенаторов из "√олубой собаки" запланировали пресс-конференцию на следующей неделе.
Ќадо продолжать педалировать тему, что мы не выступаем за конфискацию.
- 'итон-'аррис останавливаетЕ - преступников и психопатов.
Скопировать
You said there were Kim Hye Jin's belongings in the villa rooftop, right? Yes.
Then, do you want to ask for a confiscation warrant?
Yes. Look at that!
Вытереть его кровь... которая впала в ярость из-за риса!
Это же моя работа!
Хан аджосси был настолько пьяным и...
Скопировать
-Officer Park.-Yes?
The confiscation warrant came out.
Go work.
от твоих глупых заблуждений никакого толку! Ты не волнуешься за меня.
И никогда не волновалась. матушка будет с этим согласна.
Ю На ещё слишком маленькая!
Скопировать
Mildrith, it is with great reluctance that I must serve you with this letter... for your husband upon his return.
He must settle the Wergild for Oswald's death or face confiscation of his property.
Which is also my property.
Милдрит, с большим сожалением я вынужден отдать тебе это письмо. Для твоего мужа, когда вернется.
Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
Это и мое имущество.
Скопировать
One day when people arrive on your train, they'll look up, see that flag flyin' above my statehouse and know the value we place on law and order around here.
Law abiding people who admire the confiscation of private property, hmm?
That's railroad land.
Однажды, когда люди приедут на вашем поезде, они посмотрят вверх, увидят развевающийся флаг над зданием моего штата и поймут, как мы здесь ценим закон и порядок.
Законопослушные люди, восхищающиеся конфискацией частной собственности?
Это земля железной дороги.
Скопировать
That's why the war helps us as regards to those we brand rebels.
Confiscation eschews compensation.
Don't we have to wait until the rebels in question are proven guilty?
Поэтому война развязывает нам руки, когда дело касается тех, на кого мы ставим клеймо повстанцев.
При конфискации нет компенсации.
Разве не надо ждать, пока вина повстанцев будет доказана?
Скопировать
But there are accessory penalties:
exclusion from 10 departments and confiscation of his goods.
Mgr Duquaire requests some leniency so that Touvier recovers his freedom as a citizen.
Другие меры наказания в силе:
запрет на передвижение по 10 департаментам и конфискация имущества.
Отец Дюкер ходатайствовал о помиловании, чтобы Тувье полностью восстановили в правах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confiscation (конфискэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confiscation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфискэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение