Перевод "конфискация" на английский

Русский
English
0 / 30
конфискацияseizure confiscation
Произношение конфискация

конфискация – 30 результатов перевода

Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
Скопировать
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей.
Также обнаружена собственность, подлежащая конфискации, они используют ее для отмывания грязных денег
-Например?
We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
And there are assets to be seized, stuff that fronts for the drug money.
-Like what?
Скопировать
-Представляю себе, что помощник тоже.
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
- The Deputy, too, I imagine.
Nothing like a few property forfeitures to swell the departmental operation budget.
Check city assessments to see who owns the club.
Скопировать
Приговор окончательный и обжалованию не подлежит.
С конфискацией имущества.
Свободен!
This shall be a final and there won't be no appeal.
Liberated now.
Free!
Скопировать
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Time Public Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and all the furniture confiscation.
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Скопировать
-Какого хрена тебе нужно?
-Нужно заняться конфискациями.
У тебя есть названия, сделки, регистрационные данные?
- What the fuck do you want?
- I need you to do the seizures.
You got titles, deeds, registrations?
Скопировать
Я думал, ты это сделала.
Ты ведь в отделе конфискаций, верно?
Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора.
Thought you did that.
You're the Forfeiture Unit, right?
I write all the affidavits and the filing for the City Solicitor.
Скопировать
Зайдите!
сознательно не доложил о побеге своей жены со слугой Мохеем.. и таким образом он приговаривается к ссылке с конфискацией
Подумать только, такой могущественный дом пал таким образом!
Come inside!
"You are hereby informed that the Great Printer Ishun... "...having deliberately abstained from informing... "...on the adulterous affair between his wife and employee Mohei...
To think, a house so mighty brought to its knees like this!
Скопировать
Вы обязаны были сдержаться.
Ну, Сиз ден Дове, вам назначается штраф в 25 гульденов с конфискацией вашего ружья.
Пристав, давайте следующее дело.
You should have shown more restraint.
Well, Deaf Cis, you're fined twenty-five guilders... and your gun is confiscated.
Next case, please.
Скопировать
- Шоколад
- Сладости подлежат конфискации
- Оставь ей конфеты
- Chocolates.
- Sweet things are confiscated.
Let her have the sweets.
Скопировать
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
- Ты шутишь?
Why? Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
Is this supposed to be a joke?
Скопировать
не может иметь дело с этим существом!
Конфискация всего имущества начнется немедленно.
Дамы и господа... этот бар закрыт до дальнейших объявлений.
-- may do business with that man!
Confiscation of assets will begin immediately.
Ladies and gentlemen... this bar is closed until further notice.
Скопировать
Приятного полёта, сэр.
Бесхозный багаж подлежит конфискации с последующим его уничтожением.
Поддался искушению, Боб?
Have a good one, sir.
Any luggage found unattended will be removed and destroyed.
Got yourself a prob, Bob?
Скопировать
Ѕольша€ часть золота, находивша€с€ в то врем€ в руках средних американцев, была в форме золотых монет.
Ќовый закон на самом деле означал ничто иное, как конфискацию.
Ќарушител€м грозило 10-летнее тюремное заключение и штраф $10.000, эквивалент $100.000 сегодн€.
Most of the gold in the hands of the average American was in the form of gold coins.
The new decree was, in effect, a confiscation.
Those who didn't comply risked as much as ten years in prison and a $10,000 fine, the equivalent of a $100,000 today.
Скопировать
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
The X-ambassador is a meat border line.
Скопировать
Нет, вы уже 10 лет откладываете на завтра.
С тех пор, как мы стали партнёрами, вы не провели ни одной конфискации.
Так вот, это будет премьерой!
It's been "tomorrow" for 10 years.
Since we've been partners, you haven't been there once.
This will be your first time.
Скопировать
У нас проблема.
К кораблю прикреплен тягач службы конфискации.
Ты можешь отцепить его с мостика?
We have a problem.
An impound tractor is attached to the ship.
Can you disengage from the cockpit?
Скопировать
Если бы я не был вашим единственным доктором, думаю, вы бы посадили меня в камеру.
Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием.
Не думаю, что это уместно.
If I weren't your only doctor, I imagine you'd confine me to the brig.
Confiscating my emitter would be an equivalent punishment.
I'm not sure that's appropriate.
Скопировать
Ладно, все, внимание, пожалуйста.
Эта конфискация - самая крупная в истории Балтимора.
Она явилась результатом масштабного расследования, которое велось пятнадцать месяцев детективами городского отдела по расследованию убийств в сотрудничестве с подразделением по наркотикам и патрульными офицерами.
All right, everyone. If I can have your attention.
This seizure is the largest in the history of Baltimore.
It is the result of an exhaustive, 10-month investigation by Detectives in the City Homicide Unit, working in conjunction with CID Narcotics and the Patrol Division.
Скопировать
Прекратите и Воздержите Вся Торговые заказы.
Конфискация Помещения.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Cease and Desist All Commerce order.
Seizure of Premises.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Скопировать
Анжелина, скажи что-нибудь.
И конфискация имущества.
Закон есть закон.
Angelina, say something.
And confiscated property.
Justice is justice.
Скопировать
- Что происходит?
- Конфискация.
- Какая конфискация?
- What's going on?
- Confiscation.
- Confiscating what?
Скопировать
- Конфискация.
- Какая конфискация?
- Отдайте газету.
- Confiscation.
- Confiscating what?
- Hand over that paper!
Скопировать
Но затем принес клятву верности королю Стефану
Чтобы спасли свои земли от конфискации
Кажется, ты просвещен больше, чем я подозревал, Вильмям
But then he swore an oath of allegiance to King Stephen.
To save his lands from confiscation.
You seem to have more education than I suspected, William.
Скопировать
-Так обезьяну назвали в честь него?
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией
Боже мой!
-ls that who the monkey's named after?
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Oh, my God!
Скопировать
- Они наверняка перевозят доламайд. - И что из этого?
То, что вооруженная команда готова подняться на борт их корабля для конфискации груза и отправки их домой
Я даже склоняюсь к тому, чтобы доставить их на Бэйджор и добиться обвинения.
- They're definitely running dolamide.
So I've got an armed team ready to board their vessel, confiscate the material and send them home.
I'm half-tempted to take them to Bajor and press charges.
Скопировать
Хорошо.
Свидетельство конфискации X23-T45...
Мэри О'Брайен.
Good.
Confiscated evidence X23-T45...
Mary O'Brien.
Скопировать
Кранч привлечет к себе внимание таможни.
Все предметы искусства без сопроводительных документов подлежат 30-дневной конфискации.
И поскольку Кранч, судимый ранее за кражу предметов искусства, перевозит скульптуру без документов, они тут же свяжутся с галереей, в которой он ее приобрел, чтобы убедиться, что она не была похищена.
Crunch sets off the bells and whistles.
There's a standard 30-day impound on undocumented art.
And, because it's Crunch, convicted art thief, transporting art without the proper paperwork, they're gonna call the gallery where it was purchased right away, to make sure that it's not stolen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфискация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфискация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение