Перевод "Лимерик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Лимерик

Лимерик – 30 результатов перевода

Затем Лимерик, родина поэзии.
Лимерик..
Ну знаете, "Юная леди из Глостера"..
There's Limerick, home of poetry.
Limerick...
There was a young lady of Gloucester...
Скопировать
Это...
- Лимерик, да.
- Да.
Oh, it's a...
- Limerick, yeah.
- Yeah.
Скопировать
Я выбью из тебя всю дрянь, мелкий вонючий янки!
У всех учителей в школе Лимерика были палки и розги.
Они били тебя, если ты не знал, что Бог сотворил мир, ... илиесли ты не знал главного святого Лимерика.
I'll put the fighting out of you, boy. My little Yankee Doodle Dandy.
The masters at Leamy's School all have straps and sticks.
They hit you if you don't know that God made the world, or if you don't know the patron saint of Limerick.
Скопировать
Бабушка говорила, что это из-за его дурных манер.
Папа знал все улочки Лимерика, как свои пять пальцев.
Он часто просто шатался по ним часами, когда не мог найти работу, ... иемубылостыдновозвращатьсякмаме .
Sorry. Grandma said it was because of his funny manner.
Me dad knew those lanes like the back of his hand.
He walked them often enough when he couldn't get work... and was too ashamed to come home to me mam.
Скопировать
Нет, их и так слишком много.
Если ты крикнешь с порога имя Кевин или Шон, на твой зов сбежится пол-Лимерика.
Мне нравится имя Альфонс.
If you called out the door, "Kevin, Sean, come in for your tea,"
you'd have half of Limerick running at you.
- I like the name Alphonsus.
Скопировать
Мы знаем каждую площадь, каждую улицу, каждый переулок, ... каждуютеррасу,закоулок,бульвариаллею .
Нет дома в Лимерике, которого бы мы не знали.
Мы стучимся в разные двери: железные, дубовые, сосновые.
We know every avenue, road, street... terrace, mews, place, close and lane.
Sippin' tea if you will be my mother's son-in-law There isn't a door in Limerick we don't know.
We knock on all kinds of doors- iron, oak, plywood.
Скопировать
"Ваш сын Майкл разъезжает по миру в новом костюме, за который заплатила я, ... втовремякак ясама едва свожуконцы с концами, пытаясь прокормить себя".
"Я уверена, Вы не хотите сгнить в камере тюрьмы Лимерика, без друзей и семьи,
... засимостаюсьвашейпреданнойсуть ...
There's your son, Michael, parading around the world in his new suit, which I paid for, while I myself have barely a crust to keep body and soul together."
"I am sure you don't want to languish in the dungeons of Limerick jail, far from friends and family.
I remain yours in lit- lit-"
Скопировать
Подтверждаю, сэр.
И я слышал довольно занимательный лимерик, который рассказывал кто-то в шаттл-отсеке.
Не уверен, что я его понимаю.
- Confirmed, sir.
A rather peculiar limerick was being delivered in the shuttle-craft bay.
I'm not sure I understand it.
Скопировать
Это не значит, что у меня нет чувства юмора
Мне очень нравятся неприличные лимерики
Всему своё время и место
It's not like I don't have a sense of humor.
Hell, I even enjoy a naughty limerick every now and then.
There's a time and a place.
Скопировать
У всех учителей в школе Лимерика были палки и розги.
Они били тебя, если ты не знал, что Бог сотворил мир, ... илиесли ты не знал главного святого Лимерика
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
The masters at Leamy's School all have straps and sticks.
They hit you if you don't know that God made the world, or if you don't know the patron saint of Limerick.
They hit you if you can't say the Hail Maryin Irish... or if you can't ask for the lavatory pass in Irish.
Скопировать
Правда, МакКурт?
Он расскажет нам, что было бы, если бы наш Отец вырос в Лимерике, ... самомсвятомгородеИрландии.
Отец Святой Вигельфортис хотел, чтобы она вышла замуж за короля Сицилии. Но прекрасная молодая Вигельфортис решила ни за что не выходить замуж...
Aren't you, McCourt?
He's to tell us what it would be like if our Lord had grown up in Limerick, the holiest city in Ireland.
Wilgefortis' dad wanted to marry her off to the King of Sicily, but the beautiful, young Wilgefortis... was desperate not to marry the scabby old man.
Скопировать
А из-за туалета мы можем подцепить любую болезнь.
Да, ваши братики умерли из-за сырости в Лимерике.
Здесь нам будет сухо и уютно, а весной мы спустимся снова вниз.
That lavatory could kill us with every class of disease.
It was the Limerick damp that killed your wee brothers.
We'll be dry up here for now. We'll go downstairs for the spring.
Скопировать
... заэтогоужасногостарика.
Говорили, что Лимерик был самым святым городом.
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть.
Oh. And McCourt scores a brilliant goal.
They said that Limerick was the holiest city, but everyone knewthe reason why there were always people in the churches.
It was because it was always raining, and they were in there to get out of the wet.
Скопировать
- Хорошо, читай.
Я не думаю, что Иисусу, Господу нашему, понравилась бы погода в Лимерике.
Мой отец говорит, что Шэннон - это река-убийца, ... потомучтоонаубиладвух моих братьев.
All right, read it.
"I don't think Jesus, who is our Lord, would have liked the weather in Limerick, because it's always raining and the Shannon keeps the whole city damp.
My father says the Shannon is a killer river... because it killed my two brothers.
Скопировать
Это хорошо, что Иисус решил родиться евреем в таком приятном теплом месте.
Потому что, если бы он родился в Лимерике, он бы подхватил туберкулез... ... иумербы черезмесяц, и не
Конец.
So it's a good thing Jesus decided to be born Jewish in that nice warm place.
Because if He was born in Limerick, He'd catch the consumption... and be dead in a month, and there wouldn't be any Catholic Church, and we wouldn't have to write compositions about Him.
The end."
Скопировать
Если бы я жил в Америке, я бы сказал: "Я люблю тебя, папа", как в их фильмах.
Но в Лимерике меня бы засмеяли.
В Лимерике разрешается говорить,
If I were in America, I could say, "I love you, Dad, "
the way they do in the films.
But in Limerick, they'd laugh at you.
Скопировать
Этот грех настолько страшен, что Дева Мария плачет.
Ее сковывает ужас, когда она видит мальчиков из Лимерика, ... которыеуслаждаютсебя,оскверняютсебя и свои
... которыеявляютсяхрамомСвятогоДуха , занимаются рукоблудием.
Impurity is so grave a sin... the Virgin Maryturns her face away and weeps.
She weeps when she looks down... that long, dreary vista of time... and beholds in horror the spectacle of Limerick boys... defiling themselves, polluting themselves, soiling their young bodies which are the temple of the Holy Ghost.
Interfering with themselves.
Скопировать
Наверное, их у вас целая тьма, но вы отлично справляетесь.
Кто бы мог подумать, что кто-то из Лимерика поднимется так высоко?
Наверное, тем священникам, которые учились с вами в семинарии, совсем хреново от этого.
You probably get a lot of this, but well done.
Who'd have thought somebody from Limerick would get this far?
The other priests from the seminary must feel pretty sick.
Скопировать
Не волнуйтесь.
Мне не нужно ничего, ... чтонаполовинуиз Лимерика, наполовину из Северной Ирландии.
Ну, тебе повезло.
- Don't bother.
I wouldn't want anything that was half Limerick and half North of Ireland.
- You should be so lucky.
Скопировать
Мне дала его моя кузина из Бруклина. Оно не новое.
МакКурт, Вы не уроженка Лимерика?
Откуда у Вас эта фамилия?
It was given to me by my cousin in Brooklyn.
McCourt. That's not a Limerick name.
Where'd you get a name like that?
Скопировать
Прекрати.
Он работал на цементной фабрике Лимерика. Но все равно носил галстук и воротничок.
Он говорил, что человек, который не носит галстук, не уважает себя.
- Stop it.
It was only at the Limerick Cement Factory, but he still wore a collar and tie.
He said a man without a tie had no respect for himself.
Скопировать
- Какой газеты, Клохесси?
- "Лидер Лимерика", сэр.
Нет! "Кровь и плоть Христа"!
And what do they represent, Clohessy?
Pieces of the Limerick Leader, sir.
No! The body and blood of Christ.
Скопировать
Это тебе не повредит.
Если бы твоя мать вышла замуж за обычного мужчину из Лимерика, ... утебябы не былотакихпротестантских
Тело Христово.
A little spit won't kill you.
If your mother had married a proper, decent Limerick man, you wouldn't have stand-up, North of Ireland, Protestant hair.
Corpus Christi.
Скопировать
Господь милостив, Анджела.
Может, Господь милостив к кому-то где-то, но его давно не было в трущобах Лимерика.
О, Анджела...
God is good, you know.
God might be good for someone somewhere, but he hasn't been seen lately in the lanes of Limerick.
Oh, Angela.
Скопировать
Но в Лимерике меня бы засмеяли.
В Лимерике разрешается говорить,
... чтотылюбишьБога,детей и лошадей, которые приходят первыми.
the way they do in the films.
But in Limerick, they'd laugh at you.
In Limerick, you're only allowed to say... you love God and babies and horses that win.
Скопировать
Я думал, он живет в Америке.
Он приезжал в Лимерик?
Да, дядя Пэт.
I thought he lived in America.
Was he visiting Limerick?
He was, Uncle Pat.
Скопировать
Тереза на диване.
Мои ужасные грехи я должен делить сам с собой, онанируя на задворках Лимерика.
Христианский Брат, который закрыл дверь перед моим носом.
Theresa on the sofa.
My terrible sins of interfering with myself, wanking' all over Limerick and beyond.
What do you want? The Christian Brother who closed the door in my face.
Скопировать
Миссис Перселл, Клохесси, Квигли, Моллой...
Все, кого я знаю, и половина порта Лимерика.
Все они задолжали старой суке.
Mrs. Purcell, Clohessy, Quigley, Molloy.
Everyone I know and half of the poor of Limerick are here.
They allowed the old bitch money.
Скопировать
Ну, так что?
Вместо этого теперь я перейду к лимерикам "с картинками".
Жил-был один мужчина по имени Инос... Я могу его забирать?
- Yeah. What's the deal?
- Well, I used to do a lot of tumbling in my act... but I'm phasing it out for more dirty limericks.
- There once was a man named Enis...
Скопировать
И Коннемара, известная своими болотами.
Затем Лимерик, родина поэзии.
Лимерик..
And Connemara, with all the bogs.
There's Limerick, home of poetry.
Limerick...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лимерик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лимерик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение