Перевод "that is to say" на русский
Произношение that is to say (зат из те сэй) :
ðat ɪz tə sˈeɪ
зат из те сэй транскрипция – 30 результатов перевода
The annulment should still be decided and declared by the church proper.
That is to say, the Archbishop of Canterbury.
As your majesty knows, there remains a vacancy for that position.
Это аннулирование должно быть объявлено по церковному уставу.
А именно, архиепископом Кантерберийским.
Как известно Вашему Величеству, эта должность все еще свободна.
Скопировать
Wait, give me time to think
That is to say... in a word...
What can I do?
Эй, подождите-ка...
Как же это я?
Что же мне делать?
Скопировать
And when they have destroyed enough ship tonnage or neighborhoods they get to walk around with a cross around their necks.
The Knight's Cross that is to say. That's the trick.
It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Города взлетают на воздух, корабли идут ко дну. Им это уже наскучило... само собой, почёт и уважение.
Всё очень просто.
Это немного как фокусник, достающий из шляпы зайцев.
Скопировать
My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you.
That is, to say, if he is still alive.
But I'll give you a letter of introduction to him anyway.
Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь.
То есть, скажем, если он еще жив.
Но в любом случае я дам вам рекомендательное письмо к нему.
Скопировать
Someone who gave the world as much as she took.
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
Кто давал миру так много.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Скопировать
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time...
I had planned a very different program for myself.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
У меня были совсем другие планы.
Скопировать
Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a political sense.
That is to say .. morally.
Morally.
Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле.
Так сказать, моральное удовлетворение.
Моральное?
Скопировать
- Auto registration?
That is to say....
*Well?
Какие права?
Вобщем...
- Да?
Скопировать
Therefore they must be destroyed.
That is to say: transformed.
I don't need anyone to draw it for me.
нужно их уничтожить,..
то есть трансформировать их.
Не нужно мне ничего показьiвать, чтобьi я понял.
Скопировать
-Of course I know where he lives.
That is to say...
he doesn't live there any more.
- Конечно знаю.
То есть...
Он больше не живет здесь.
Скопировать
Be good, be good, let me sign it.
The wrapping, that is to say the suitcase. I'll leave it, right, guys!
-Here you go. Did you do it? -Here you go!
Не отвлекай, дай подписать спокойно!
Ну ладно, упаковку, то есть чемодан, я вам оставляю.
- Ну давай, подписал?
Скопировать
This Europe has the peculiarity of wanting to be situated overseas.
That is to say, anywhere but in Europe.
I know these Europeans who fancy themselves explorers!
Такой Европе захочется покорить мир.
То есть обосноваться везде, только не в Европе.
Мне хорошо знакомы эти первооткрыватели-европейцы!
Скопировать
No, no, no, no.
I was just telling Miss Singer, that is to say, Mrs Worple, about an accident I had.
I fell over on my...carbuncle.
Нет, нет. Нет, я просто рассказьiвал мисс Сингер,..
то есть, я хотел сказать миссис Ворпл о несчастном случае.
Я перевернулся на машине и еще карбункул...
Скопировать
In this case, we will inform Guardian that is potentially hostile and should not receive this information.
That is to say?
We cut the line?
¬ данном случае, он проинформирован, то "'ранитель" потенциально опасен.
"ак, что же нам делать, др. 'орбин?
ѕерезать линию?
Скопировать
Do not be naive Who can afford to such gifts?
That is to say... that it Kupilas?
! hell already gave!
Подарил кто-нибудь? - Ого!
"Не будь наивным, кто станет делать такие подарки".
Значит ты их купила?
Скопировать
The butterfly...
...that is to say Mr Fadinard doesn't only have feet... ...he also has...
- Clothilde, I'm telling you to come away.
Мотылек...
то есть месье Фадинар... у него есть... не только ножки, но и...
Клотильда, идем же, идем!
Скопировать
- Yeah.
- But if it's such a top secret, I can't very well ask for normal that is to say human, material.
Is there any other possibility?
Да.
Раз это засекречено, я не смогу, как обычно, заказать человеческий материал.
Какие ещё есть варианты?
Скопировать
the indisputable fixing of its constantly corrected frontier.
Stalin decides with no possible appeal... who finally is a propertied bureaucrat, that is to say, who
Bureaucratic atoms... find the common essence of their right, only in the person of Stalin.
его переменчивый курс утверждается как неоспоримое постоянство.
Сталин безапелляционно решал, кому быть бюрократом-собственником, то есть кого следует называть "пролетарием у власти", а кого - "предателем на содержании Микадо и Уолл-Стрита".
Бюрократические атомы соединялись и обретали свои права только в личности Сталина.
Скопировать
In the world- which is in reality turned upside down- the true... is a moment of the false.
own terms, the spectacle is the affirmation of appearance... and the affirmation of all human life, that
But the critique that attains the truth of the spectacle... discovers it as the visible negation of life; as a negation of life... become visible.
Если мир перевернуть с ног на голову, истина в нём станет ложью.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Скопировать
The most modern is here the most archaic as well.
The generalized split of the spectacle... is inseparable from the modern State, that is to say, from
In the spectacle, one part of the world represents itself to the world, and is superior to it.
Здесь самое современное одновременно является и самым архаичным.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т.е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
В спектакле одна, крошечная часть мира хочет выдать себя за весь мир в целом, она даже считает себя лучше и полноценнее этого мира.
Скопировать
Breathe two kinds The lung breathing and breathing with the skin
" skin " That is to say that points " The buttocks "
This our li in the classroom Have not studied too
Есть два вида дыхания внешнее дыхание и кожное дыхание.
Кожное значит через задницу. Понимаете?
Когда вы будете в том же классе что и я, вы тоже этому научитесь
Скопировать
Your past, your present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine, the bitterness in your Nescafe.
that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that
You are sitting on a bed which is too short for you to be able to lie on it, too narrow for you to be able to turn over on it without precaution.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Ты сидишь на кровати, которая слишком коротка, чтобы вытянуться, и слишком узка, чтобы без опаски повернуться.
Скопировать
He began as a bisexual.
That is to say, a hermaphrodite.
That makes 1.2 million lire for furniture... in leather.
Он начинал как бисексуал.
То есть, гермафродит.
Мы должны 1,2 миллиона лир за мебель... в коже.
Скопировать
You might even say it's not just good, it's very friendly.
That is to say, the atmosphere is friendly, and on the whole
co-operative.
Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
Скажем так, атмосфера в нем дружественная.
Можно сказать даже... что царит дух сотрудничества.
Скопировать
I promised her that when my age became heavy for her youth I should go my way, restoring her freedom.
that sort and after our daughter began to grow away from me, and I felt I was unnecessary, I left, that
I took a boat, as we were staying on an island at the time...
Которая полюбила меня и добровольно отдала мне свою руку — я побещал... что когда мой возраст станет препятствием её счастью, я тихо уйду с её дороги и дам ей полную свободу.
Да... У нас родился ребёнок и после этого ни она, ни я — мы не хотели больше иметь детей. И вот, когда дочь моя подросла...
Вернее, сел в лодку, — мы тогда жили на острове.
Скопировать
It¡¯s only him to be so sorrow.
That is to say everything will be fine.
Don¡¯t laugh.
Это коснулось только его.
Значит говорят,все будет хорошо.
Не смейся.
Скопировать
Let the rite begin
Our guide restored the divine character of monstrosity thanks to reiterated actions, that is to say:
No more intoxicating desire exists endowing you with the vigour to meet the challenge awaiting you
Позвольте обряду начатся
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
Нет более опьяняющей страсти не существует... одаряющей Вас энергией... удовлетворяющей ваши желания
Скопировать
But where?
The souls have no choice but to ooze into another realm, that is to say, our world
Maybe, at first... it started with something really simple
Вопрос, куда?
У душ нет другого выбора... как просочиться в другую реальность. Иначе говоря, в наш мир.
Может, сначала... проделывать такое было легко.
Скопировать
It's more than a religion.
That is to say, it's a set of beliefs and practices... which deal with the spiritual forces of the universe
Haiti is very well known for the Voodoo island... but it's all the Caribbean Islands.
Это больше, чем религия.
То есть это - ряд верований и практик,.. взаимодействующих с духовными силами вселенной,.. и направленных на поддержание гармонических отношений... человека с этими силами, поскольку они затрагивают его жизнь.
Остров Гаити очень известен благодаря Вуду,.. но практикуют его на всех карибских островах.
Скопировать
This is called the resting phase.
That is to say: There is still no of sexual stimulation.
But once that there is, feel the woman and the man excitement.
Перед нами половой орган в так назьiваемом состоянии покоя.
Когда сексуальная стимуляция вступает в действие,..
... мужчинаи женщинаначинаютощущать своеобразное возбуждение, что очень важно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов that is to say (зат из те сэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that is to say для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат из те сэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение