Перевод "рассказать" на английский

Русский
English
0 / 30
рассказатьtell say
Произношение рассказать

рассказать – 30 результатов перевода

Куда это ты собрался, не выполнив свою часть уговора?
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Is that you were leaving without fulfilling the deal?
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Скопировать
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Хелен рассказала...
Она просто упомянула, что знакома с вами.
A mutual friend described you, sir. Lieutenant Helen Johannson?
Helen described...
She merely mentioned she knew you, sir.
Скопировать
Я угнал эту машину.
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
I can tell you who from and why.
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Скопировать
Ты... От Бейкера?
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
You're from Baker?
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
Скопировать
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Скопировать
И даже больше.
Он много рассказал того, что должно заинтересовать тебя, и еще пару вещей, которые интересны мне.
Это какие?
Too much.
He said quite a bit that should interest you and one or two things that interested me.
Such as?
Скопировать
- У меня своя голова на плечах.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
Как долго вы живёте у брата?
I can use my head, too.
Besides, Ken tells me everything.
How long you been living with your brother?
Скопировать
Что случилось?
Он рассказал что-нибудь?
Нет
What happened?
Did he tell you anything?
No.
Скопировать
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Скопировать
Да, с помощью бритвы.
Ришар что-то вам сказал, и они пытали вас, чтобы вы им рассказали?
Да, бритвой.
With a razor blade.
Richard told you something. They tortured you to find out what.
With a razor blade.
Скопировать
Ты нарушила правило, Марта.
Ты о нем рассказала. И рассказала чужим.
-Я не рассказывала.
You broke our rule, Martha. You mentioned him.
You mentioned him to somebody else.
- I did not.
Скопировать
-Я не рассказывала.
-Рассказала.
-Мне, вы рассказали мне.
- I did not.
- Yes, you did.
Who? Who?
Скопировать
-Рассказала.
-Мне, вы рассказали мне.
-Я забыла.
- Yes, you did.
Who? Who?
To me, you mentioned him to me.
Скопировать
-Я забыла.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
Но удерживаюсь.
To me, you mentioned him to me.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
But I hold on.
Скопировать
Дорогая, этот тоже большое.
Я должен рассказать кому-то.
Но ты обещал!
Honey, this is too big.
I've got to tell someone.
But you promised!
Скопировать
Что?
Ты не хочешь нам об этом рассказать? Не хочу. Лучше я расскажу о моей работе.
Ну поделись своими планами.
- Don't you want to?
No, but I'll tell you all about my job.
Go on, then.
Скопировать
Есть ли у вас что-нибудь в оправдание?
Только истинная правда, которую я вам рассказал.
Слушание закрыто.
Do you have any defense?
Only heaven's own truth, which I've just given you.
The hearing is closed.
Скопировать
Мои овцы истопчут ваши могилы.
Если вам повезет улизнуть, вам нужно будет что-нибудь рассказать вашим внукам.
Подготовиться к сражению!
My sheep will riddle over your graves.
If you are lucky enough to escape, you'll have something to tell to your grandsons.
Get ready for the battle!
Скопировать
Ага. А я знаю. Знаю.
И очень удивилась тому, что Джефф ничего не рассказал вам обо мне.
Он попросил приехать меня лично, или вы этого не знали?
Oh, but I do.
I'm surprised Jeff hasn't told you about me.
He asked for me personally, didn't you know?
Скопировать
А что ему здесь было надо?
Он хотел рассказать о шуме, который он слышал.
Таком же, как тот, который мы слышали на пляже?
What did he want?
He was on about some noise he'd heard.
Like the one we heard on the beach?
Скопировать
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
- Пепел?
It would've given me the proof I so desperately need.
Then what you've told me so far is pure conjecture?
- Cinders?
Скопировать
Нам стоит предупредить людей.
Вы должны им всё рассказать.
Нет, пока нет.
We've got to warn people.
They should be told.
No, not yet.
Скопировать
Он даже её не знал.
Всё было так, как он сам вам рассказал.
Это вы её убили, Майк?
He didn't even know her.
He met her at the airport, just exactly like he told you.
Did you kill her, Mike?
Скопировать
- Здравствуйте, Фани.
Почему Мольн уехал, так ничего и не рассказав?
- Я знаю.
- Hello, Fanny.
Why did Meaulnes leave without saying anything?
- I know.
Скопировать
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
- Разве ты не понял?
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Don't you see?
Скопировать
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
Я могу рассказать тебе о его руках, о его глазах.
Я могу рассказывать, и рассказывать до следующего дня.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
I could tell you of his hands, of his eyes.
I could go on and on until the next sunrise.
Скопировать
Если бы я говорил публично, то мог бы...
- Вдохновить других тоже рассказать?
- Именно.
If I was to speak out publicly, I might...
- Inspire others to speak out also? - Exactly.
What a good idea, Number Six.
Скопировать
Это длинная история.
Я рассказал ему о тебе.
Ты можешь поехать встретиться с ним в Париже.
It´s a Iong story.
I told him about you.
You can go see him in Paris.
Скопировать
Жижи... Что Вы думаете о своём браке?
Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Gigi, what do you think of your marriage?
Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассказать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассказать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение