Перевод "плавный переход" на английский

Русский
English
0 / 30
плавныйliquid smooth
переходmarch crossing change transition passage
Произношение плавный переход

плавный переход – 24 результата перевода

- Он правда хорош, да-да.
В смысле, это плавный переход.
Я говорил, что смотрел на тебя и думал, что значит иметь эту отшлифованность, которой нет у меня.
Yeah , yeah .
I mean , it's -- it's a smooth transition .
I was saying how watching you -- like, I remember what it means to have that polish that I don't have.
Скопировать
И когда ближе к полуночи наш друг погасил весь свет, мы поняли, что для тех, кто этого хочет,
вечеринка плавно переходит в оргию.
Ничего себе! Вот здорово!
Around midnight our friend lowered the lights.
We understood that, for those who wanted, the evening would turn into an orgy.
- That's great.
Скопировать
- Нет, я слушала вас.
Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно
Что с вами?
- No, I'm listening to you.
Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing it.
What's wrong?
Скопировать
Такой переход - это нормально?
Плавный переход одной обстановки в другую?
Всё зависит от стиля игры.
Is that kind of transition normal?
That kind of smooth interlacing from place to place?
Depends on the style of the game.
Скопировать
Это будет как сон!
Плавный переход в небытие!
Ведь ты не боишься смерти? Нет, ты её приветствуешь!
It's like you fall asleep.
You slip away into oblivion.
Maybe you fear no death.
Скопировать
Кстати о докторах...
Очень плавный переход!
Слушай,я не хочу это обсуждать,
SPEAKING OF DOCTORS...
THAT'S A SUBTLE SEGUE.
LOOK, I DON'T WANT TO DIS- CUSS THIS,
Скопировать
Знаете, что здесь происходит?
Вязание плавно переходит в вязку.
Очень хорошо.
You know what she was doing there?
She was indulging in a bit of four-ply. Hey!
AUDIENCE LAUGH AND GROAN Good night. Very good.
Скопировать
- Прекрати говорить о своем теле.
Хорошо, это плавный переход... к более важным темам, о которых я бы хотел поговорить на этом собрании
Например, о личном пространстве.
- Please, stop talking about your body.
Okay, that's a good segue... to some of the more relevant topics that I would like to cover in this meeting.
Like, uh, personal space.
Скопировать
Продолжая тему идеализма...
Вот это плавный переход.
Вы знаете, кто такой Аарон Шварц?
"Speaking of idealism..."
Now, there's a segue.
Do you know who Aaron Swartz is?
Скопировать
Хорошо свела все вместе.
Эти плавные переходы.
То есть, только что показывала одно, затем кадр плавно уходит, и уже другая картинка.
Great job editing that together.
Those wipe transitions:
I mean, you'd be looking at one thing, and then it would just peel away and then you'd be looking at something else.
Скопировать
Хорошо.
Чувствую, как крестец плавно переходит в попец.
Как ощущение?
Okay.
I believe we are out of the S's and into the asses.
How does that feel?
Скопировать
- Да.
Для тебя это будет очень плавный переход .
Спасибо.
-Yeah.
It'll be a very smooth transition.
Thank you.
Скопировать
Нет, потому что вы все здесь, топчете нашу траву.
Мы плавно переходим к части, где все спешат, людей смешат, а Алан боится ошибиться: к раунду Всеобщего
Будьте добры, руки на кнопки.
No - it's 'cause you're all over here, walking on ours.
Which brings us, neatly, to the point where fools rush in, and Alans fear to tread, which is our dose of General Ignorance round, now.
So fingers on buzzers again, if you would, please.
Скопировать
Что у вас на уме?
По- вашему милое, романтичное ухаживание... в баре должно плавно переходить в занятие любовью под какой-нибудь
Вы ... Извините, что травмирую ваше маленькое эго!
What did you have in mind?
Some sweet, romantic courtship in the bar over some warm peanuts before we consummate our love in the glow - of Spectravision porn?
God, I'm so sorry your little ego took such a bruising.
Скопировать
Нет проблем, кимосабе ( ~ "верный друг").
Плавно переходить от укурки ее собственным товаром к...
Это еще что такое?
Not a problem, kemo sabe.
We'll be in my room slipping effortlessly from getting high off her own supply to... (HUMS)
What is that?
Скопировать
Как это, прошло ничего?
Очень плавный переход
Вы мне представляетесь человеком Ягуара.
Was that OK?
Very smooth segue.
I see you as a Jag man.
Скопировать
Если они не будут или не смогут расписаться за деньги, то я буду ждать их утром.
Они хотели последовательности, солидарности, плавного перехода власти, и так как всё было в норме, ничего
для самооправдания нарисовать их осуждение на их же деньги, которые они заплатили тебе. И чем всё кончилось?
If they won't or cannot sign for the money, I'll see them in the morning.
- They wanted continuity, solidarity, a smooth transition of power, as though everything's normal, nothing had changed.
So they continued the commission with you, and then you began to work the rest out for yourself, and stupidly decided, in your arrogance, to self-righteously paint the indictment within the very commission they had paid you for,
Скопировать
В Центральном парке в двух кварталах оттуда.
Я не говорю, что у меня есть идеи лучше, но твой план из смелого плавно переходит в идиотский.
Мы собираемся передать эту фигню в лапы главного поставщика террористов, не имея ни малейшего понятия, что это вообще такое.
Central Park's two blocks away.
Wait, wait, Ethan, I'm not saying I have a better idea, but there's a point where bold becomes stupid.
Now, we don't even know what this thing is, and you're talking about handing it over to a guy who provides terrorists with information.
Скопировать
Построен мной лично.
Поднимаетесь на 12 километров в небо, переключаетесь на ракетные двигатели, и плавно переходите на низкую
Это величайшее шоу вне Земли.
Built her myself.
Cruise to 12 kilometers in the sky, Ignite the hybrid rocket in the back, And let her carry you smoothly into a low earth orbit.
It's the greatest show off earth.
Скопировать
Такой мягкий, деликатный...
Будет как бы плавным переходом, понимаешь?
Немножко подрумяним тебя,..
Real soft, delicate features.
You're real feminine, you know, which is good for me... because that would be a simple sort of transition.
You know what I'm saying?
Скопировать
Я ценю то, как ты меня повысил.
И я буду работать с любым, кого ты наймёшь, чтобы сделать плавный переход за следующие две недели.
Дневной отчёт?
I appreciate you promoting me up as fast as you did.
And I will work with whoever you hire to make it a smooth transition over the next two weeks.
- Is that the afternoon brief?
Скопировать
Ну а... Этот... С Джейми...
Какой плавный переход!
Я не знаю.
So, this Jamie... ls it... serious?
That was a really smooth transition.
I don't know.
Скопировать
Ясно.
Плавный переход.
Итак... давай поговорим об этих взрывах, этих...
Okay.
That's a good segue.
So... let's talk about these strokes, these...
Скопировать
Оборудование на месте.
Аида рядом для обеспечения плавного перехода.
Я заключил союз не с ней.
The hardware is in place.
Aida is on hand to ensure the transition goes smoothly.
I did not make an alliance with that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плавный переход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плавный переход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение