Перевод "transition" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transition (трансишен) :
tɹansˈɪʃən

трансишен транскрипция – 30 результатов перевода

Are you alright, Mr. Square?
Are you suffering from your transition into our world?
You must be ill.
Вы в порядке, господин Квадрат?
Вам плохо от того, что вы переместились в наш мир?
Вы, должно быть, больны.
Скопировать
I think that's really smart.
The easier we can make the transition for her the better.
That's great.
Я думаю, это умно.
Чем быстрее она привыкнет, тем лучше.
Это замечательно.
Скопировать
It's not a binding agreement, it's coercion.
Well, you gave in just in time because, I was about to transition out of baby talk and into my Louis
- What, the school?
Это не договоренность, это вынужденное согласие.
Ты дал его вовремя, я как раз собиралась перейти от сюсюканья к голосу Луи Армстронга, а это, дружок, намного хуже.
- Я ненавижу это здание.
Скопировать
Yeah , yeah .
I mean , it's -- it's a smooth transition .
I was saying how watching you -- like, I remember what it means to have that polish that I don't have.
- Он правда хорош, да-да.
В смысле, это плавный переход.
Я говорил, что смотрел на тебя и думал, что значит иметь эту отшлифованность, которой нет у меня.
Скопировать
Hey, if my friend says it's time to go, it's time to go!
I was the point person on my company's transition from the KL5 to GR6 systems.
- You must have had your hands full.
Ну, раз моя подруга говорит, что нам пора, значит и правда пора идти.
Я возглавлял переход нашей компании с системы KL5 на систему GR6.
- Вы наверное много работали.
Скопировать
So I'm hoping you'll get a little bit better theater than Warsaw because you know me, man. I been there.
I have to ready Dad's office for transition.
-Dad had a lot of friends, people he--
Надеюсь, тебе достанется фронт получше Варшавы ты ведь меня знаешь, друг.
Mне нужно подготовить папин офис к переменам.
У папы было много друзей и-
Скопировать
But, as I got to know him, I grew fond of him.
He gave you two fine boys, and the marriage guaranteed a peaceful transition if I died.
But now he has died. Julia, I don't know what I will do without him.
Но когда я узнала его ближе, то полюбила его.
Он подарил тебе двух прекрасньiх сьiновей. Етот брак гарантировал мирньiй переход власти в случае моей смерти, но теперь он умер.
Юлия, я не знаю, что я буду делать без него.
Скопировать
I can't just stop.
- There'll be some time for transition.
- No. No, you don't understand.
- Я не могу все бросить.
- Тебе дадут какое-то время.
- Нет, ты не понимаешь.
Скопировать
Commence emergency shutdown!
We are attempting to avoid human losses during this transition.
You know, somehow "I told you so" just doesn't quite say it.
Аварийное отключение!
Мы пытаемся избежать человеческих жертв во время перехода.
Знаете, почему-то, словами "я же говорил" всего этого не передать.
Скопировать
Jon. I think we've got a little problem here. Uh, Jon?
And I can help the transition go smoothly.
It's in my seat.
Джон, произошло недоразумение.
Я помогу вам привыкнуть друг к другу.
- Кто-то занял мое сидение.
Скопировать
And when you start making claims about whether an animal is sure about something, you're saying that that animal is experiencing feelings.
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
Once Jeffrey got to meet these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time with them, observe their interactions with others of their kind, and watch their personalities unfold before his eyes it made him wonder if we can ever truly associate the sentient animals with the meat on our dinner plates.
Когда заявляют о том, уверенно ли животное в чём-то, то говорят, что оно испытывает чувства.
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
Когда Джеффри повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием с себе подобными, и смотрел, как их личности раскрываются перед его глазами, он задавался вопросом, сможем ли мы когда-нибудь увидеть связь
Скопировать
Pattern buffers synchronized.
Phase transition coils at standby.
Energizing.
Буферы сигналов синхронизированы.
Катушки фазового перехода готовы.
Активирую.
Скопировать
All right.
So do the phase transition coils.
The pattern buffer is fine.
Хорошо.
Системы луча сжатия в порядке так же, как и катушки фазовой передачи.
Буфер сигналов в норме.
Скопировать
We need more dispersion.
Increase phase transition frequency. Aye, sir.
The imaging scanners are actuating.
Нам нужно больше рассеивания.
Увеличьте частоту фазовой передачи.
Есть, сэр. Отображающие сенсоры заработали.
Скопировать
- Sector three is secure. The President was campaigning today in Denver.
We are living in a time of global economic transition.
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone.
Президент проводил сегодня в Денвере предвыборную кампанию.
Мы живём во время глобальных экономических перемен.
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому.
Скопировать
Gentlemen.
You are now looking at a company in transition.
Needless to say, this has resulted in the implementation of certain, uh, well...
A нy-кa!
Pyки yбepи!
Глyпaя дeвчoнкa.
Скопировать
You are very gracious.
And allow me to assure you that we only want to be helpful in this difficult transition.
You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems.
Вы очень доброжелательны.
И позвольте мне заверить вас, что мы хотим только лишь быть полезными в этой тяжёлой перемене.
Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами.
Скопировать
Major Kira is an outspoken opponent of the government, of reason, of progress, and now, finally, of me.
I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with
This is a manifest pad from a Kressari vessel.
Майор Кира - откровенный противник правительства, благоразумия, прогресса и, наконец, меня.
Я польщен, что меня включили в список, но я не позволю вам нарушить законную передачу власти этими безумными обвинениями.
Это падд с грузовой декларацией с корабля крессари.
Скопировать
You gonna have to circle our wagons or I'm gonna get out of your wagon train.
It's only natural in a period of transition for the more timid elements to run for cover.
Yellow?
Или акционеры побегут прочь. Это вполне естественно, сэр.
В трудный период самые пугливые впадают в панику.
Пугливые?
Скопировать
We're almost there, Commander.
LefIer, shunt the overload to the phase transition sequencers in Transporter One.
Yes, sir.
Почти готово, коммандер.
Лефлер, отведите перегрузку на фазовые секвенсоры в транспортаторную 1.
Да, сэр.
Скопировать
-Relax ...at 4 o'clock.
Next, we'll see how animals live at a slower pace and how they make the transition from a slow pace to
Keep quiet.
- Не дрейфь. "В 4 часа".
Далее мы рассмотрим, как животные впадают в спячку и как переходят от спячки к нормальному жизненному состоянию.
Не вставайте!
Скопировать
Ready or not, she launches in 12 hours.
The crew haven't had near enough transition time with all the new equipment.
And the engines, they're not even tested at warp power.
Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов.
У команды не было достаточно времени для ознакомления с новым оборудованием.
И двигатели - Их даже не проверили на сверхсветовое ускорение.
Скопировать
First, the ripples spread out from a point on the water's surface. Then I throw the stone into the pond.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Скопировать
How could you make a mistake like that?
Well, our computer files were in transition... and Valerie's son is named Martin Coplin...
- and he lives in Orlando, Florida-
Как вы могли так ошибиться? Я...
Ну, мы перемещали файлы в компьютере, имя сына Вэлери
- Мартин Коплин и он живёт в Орландо, во Флориде.
Скопировать
I understand.
The transition will probably be difficult for some time.
No, that's not what I mean.
Я понимаю.
Возможно, некоторое время будет трудно перестроиться.
Нет, я не это имел в виду.
Скопировать
I wish I could, but it's unstable biomatter.
The transporter should handle it if you adjust the phase transition inhibitor.
Provided I had a Mark Vll transporter.
Я бы с радостью, но это - нестабильная биоматерия.
Транспортер может справиться с этим, если вы настроите замедлитель фазового перехода.
Если бы у меня был транспортер модели Vll.
Скопировать
to absorb the new U.S. Notes, which would be deposited and become the banks' increased reserves.
Towards the end of the first year of the transition period, the remaining liabilities of financial institutions
In other words, they too would eventually be paid off with debt-free U.S. Notes, in order to keep the total money supply stable.
2. ќтменить частичное покрытие. огда долг будет выплочен, резервы банков и финансовых институтов будут повышатьс€ пропорционально тому как будут вводитьс€ банкноты. Ѕанкноты будут ложитьс€ на депозиты и будут служить резервом банков.
"ерез год власть нынешних финансовых институтов перейдет правительству. Ёкономика будет стабильна и обеспечена банкнотами правительства —Ўј.
концу первого года весь национальный долг будет выплочен.
Скопировать
I thought, uh-- Oh, man. What did they put in those drinks?
It's quite normal for the transition period.
- Just try to relax, okay?
О, боже, что они подмешивают в эти напитки!
Это всегда случается в переходный период.
Постарайся отдохнуть.
Скопировать
A drawing is only two-dimensional. We have to indicate the third dimension.
You haven't solved the corner situation and the transition to the vertical volume.
You have to consider that the main office will be working on the bedroom tract.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Вы не решили проблему углового размещения и высоты.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
Скопировать
-You'd better report it.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Object resembles a large box with flashing light on top.
- Тебе лучше доложить об этом.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transition (трансишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение