Перевод "transitional" на русский
Произношение transitional (трансишенол) :
tɹansˈɪʃənəl
трансишенол транскрипция – 30 результатов перевода
I know it couldn't have been easy for you.
I did it back in the '70s... when it was still called "transitional Focus."
Before Ernst VoIIhoffer was busted for tax evasion... and sold it to the Canadians.
Я знаю как это нелегко.
Я сама посещала его в 70-х.
Тогда он назывался "Переходная точка" пока Эрнеста Уоллхофера не арестовали за налоги и он не продал дело канадцам.
Скопировать
Look, miss busby, uh- Al, hang on a second.
The corporation's in a transitional period right now. Take a couple of days off.
Whatever you think is best.
- Эл, подожди секунду
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
- Чт бы вы не придумали, все будет в порядке - Хорошо, спасибо, все в порядке
Скопировать
He just met her!
She's supposed to be his transitional person, not "the one"!
All this time, I've been saying that he didn't wanna get married.
Они только что поженились!
Она должна была стать проходным кадром, а не"единственной"!
Все это время я повторяла, что он не хотел жениться.
Скопировать
- Wait. Wait, I got one.
going out with someone I might like if I met him at the right time, but who right now would just be a transitional
OK, but don't wait too long.
Вот, смотри, есть тут один.
- Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным кадром.
Хорошо, но не затягивай с этим.
Скопировать
Oh, Rog, I'm sorry.
You could be experiencing some transitional anger caused by the shooting.
Do you want to talk about it?
Родж, извини.
Стрельба могла вызвать вспышки внезапной ярости.
Хотите поговорить об этом?
Скопировать
- From here, it is not easy to leave.
Perhaps to overcome the conflict of powers ... you need a transitional pope, to reestablish the papacy
A pope open to dialogue, a man of probity and benign. So I am.
что же нам делать? Выхода нет.
чтобы преодолеть кризис власти, нужен временный папа.
Папа-миротворец, человек надежный и благонравный.
Скопировать
Did you ever notice up on a barn they got a weather vane up on a barn?
And by the way I don't do transitional material.
You probably picked that up right away.
Вы когда-нибудь замечали флюгеры на сараях?
И кстати я без переносного смысла.
Вы возможно их замечали.
Скопировать
Dawson returns from the city a changed man determined to sever ties with girl.
So he asks trusted friend to look after said girl during the transitional period.
Trusted friend obliges and now trusted friend gets his head handed to him on a platter.
Доусон вернулся из города другим человеком и решил порвать с девушкой.
И он попросил последить за девушкой во время переходного периода.
Обязанности близкого друга, а теперь близкий друг за это расплачивается.
Скопировать
Congratulations!
Today, he'll be awarded with a transitional leader's jersey.
- Help yourself!
- Поздравляю.
- Ему сегодня вручается переходная красная майка лидера.
- Угощайтесь.
Скопировать
If you don't mind my asking, did you lose your job?
- I'm in a transitional period.
- From what to what.
Если не возражаете, могу я спросить, вы потеряли работу?
- У меня переходный период.
- От чего к чему?
Скопировать
But this is older, see?
Transitional.
A very important piece.
А это из раннего.
Из переходного.
Очень важный экспонат.
Скопировать
And I know love.
The boy is the transitional partner... ... youmustnavigatethrough to reach love's final destination.
-What are you saying?
И в любви.
Этот парень – промежуточный партнер который проведет тебя к пункту назначения в любви.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
-Let yourself go.
Free fall with the transitional boy.
It's true love's way.
- Отпусти себя.
Свободное падение с промежуточным парнем.
Это путь истинной любви.
Скопировать
If you would explain it, we might believe they were not simply stolen.
These are transitional times, Thomas.
One must expect a certain amount of redistribution.
Или вы все объясните, или мы будем считать это кражей.
Такое уж время, Томас.
Перераспределение богатств вполне ожидаемо.
Скопировать
- What did you do with her?
It's a transitional period.
Just tell me where she is!
- Что вы с ней сделали? !
У тебя сейчас переходный период.
Просто скажите мне, где она!
Скопировать
Jim, listen to me, don't let your imagination run wild.
It's transitional period.
So you're firing me for no real reason then?
Джим, послушай меня... не давай воли своему воображению.
У тебя сейчас переходный период.
Значит, вы увольняете меня просто так, без всякой причины?
Скопировать
He's stepping down.
Tomorrow he'll make a televised speech pledging his support for the transitional government.
Barry, that's...
Он уходит в отставку.
Завтра он выступит на телевидении и выразит свою поддержку временному правительству.
Барри, это...
Скопировать
You follow what's happening.
There's just a little unpleasant period called the "transitional period".
You're dilated, and it's just before the expulsion.
Ты следишь за тем, что происходит.
Есть только неприятный период называется "транзитный".
Тебя распирает и прямо перед самым выходом ребенка.
Скопировать
You did.
I'm in a transitional place right now, and I...
I think I'm just saying things.
Да.
Ладно, я ...
Я думаю я просто сказала это
Скопировать
Sara, I know you're in there!
Don't let me get mugged in this artsy, transitional neighborhood.
Hey.
Сара, я знаю ты там!
Не позволяй мне быть ограбленной. в этом вычурном , транзитном районе.
Привет.
Скопировать
Hey, boss.
It was a transitional phase.
You know, the eighties.
Эй, босс.
Это был переходный возраст.
Понимаете, 18 лет.
Скопировать
You didn't work for me.
You worked for the Transitional Government of Ethiopia.
I just happened to be your boss.
Ты не работала на меня.
Ты работала на Переходное Правительство Эфиопии.
Я всего лишь был твоим боссом.
Скопировать
- He is a really good actor.
Had a nice little transitional period, right?
- Third City from the Sun or...
- Реально он классный актёр.
И у него прикольный переходный период сейчас.
- Третья Планета от Солнца...
Скопировать
- What's this about?
- I'm just... obtaining some transitional footage of people while they work.
L-I need some personal advice.
Что вы делаете?
Я тут хочу отснять кое-какие материалы о том, как люди работают.
Вообще-то, мне нужен совет..
Скопировать
Sorry, yeah, go on - what do you do?
Well, until recently, I was employed in the transitional world of media...
Sounds exciting
Прости, вернемся к разговору. Так чем?
До недавнего времени я работала в переменчивом мире СМИ.
Здорово, наверное.
Скопировать
And why do you need me?
Well, smoothing over these transitional periods is never easy.
It's not child's play.
А я тебе зачем?
Всегда непросто сгладить переходный период.
Это не детская игра.
Скопировать
Turned back?
Apparently I'm still in a transitional stage.
If I get a vaccine, any vaccine, it'll increase my antibodies, it'll fight off the medicine, and I will turn back.
Что вернуть?
Очевидно, я нахожусь в переходном состоянии.
Если я получу вакцину, любую вакцину, это увеличит мои антитела, это одолеет лекарства и всё вернут на места.
Скопировать
Listen...
My son Adam is at a transitional age right now.
He's starting to mature and to have feelings he's... never felt before, and...
Слушай...
У моего сына Адама переходный возраст.
Он взрослеет и испытывает чувства, которые не испытывал раньше, и...
Скопировать
We didn't ask for this.
Ours was to be a transitional generation...
Ensuring that 3 generations from now mankind could go home.
Мы этого не хотели.
Наше поколение должно было стать переходным...
Спустя 3 поколения мы должны были вернуть человечество домой.
Скопировать
We got the... you know, we could use the money.
Babe, I think right now is a really important transitional period for all of us with Victor, so he's
Yeah, yeah.
В общем-то, деньги нам не помешают.
Милый, я думаю, сейчас важный переходный период для нас и Виктора, так что он должен быть на первом месте.
Да, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transitional (трансишенол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transitional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансишенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение