Перевод "wrongly" на русский

English
Русский
0 / 30
wronglyнезаслуженно вкривь превратно
Произношение wrongly (ронли) :
ɹˈɒŋli

ронли транскрипция – 30 результатов перевода

- What if they ask me questions?
- You tell them you're innocent and wrongly arrested.
I want something classic.
Сразу почуют неладное, если увлечешься.
А если будут задавать вопросы?
Ответишь, что невиновен, что все это ошибка.
Скопировать
What thou wouldst highly, thou wouldst holily.
Wouldst not play false, yet wouldst wrongly win.
Hie thee hither, that I may pour my spirits in thine ear.
Мошенничать не станешь тыв игре
Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь
И ты колеблешься лишь потомму, что боишься сделать эло своей рукой
Скопировать
We'd be closer to understanding the solution.
If the child was accused wrongly ...why didn't he complain?
How do you explain that
Мы были бы ближе к решению проблемы.
Если ребенок был обвинен несправедливо. ...почему он не жалуется?
Как ты объяснишь это?
Скопировать
I also learned to correct the errors caused by the senses.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
Я также учился исправлять заблуждения, вызванные ощущениями.
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Скопировать
Really?
You behaved wrongly, I've been wanting to tell you that.
But who is responsible?
Неужели?
Вь дурно поступили и я должна вам это сказать.
Но кто причиной, что я поступил так?
Скопировать
Stories, wild rumours. They believed in those days.
For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Истории, дикие слухи, в которые люди верили в те дни...
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, - ...являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
Скопировать
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydée very cleverly hid the game that, rightly or wrongly
It was precisely this reserved quality that bothered me.
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру.
Эта скрытность меня раздражала.
Скопировать
Only people like you have made it wretched.
Can you leave this poor young man with his mind wrongly housed?
Surely you owe him some responsibility?
Только такие, как вы, сделали его неправильным.
Вы сможете оставить бедного молодого человека с его мозгами не в том обиталище?
Конечно, вы несете за него некоторую ответственность?
Скопировать
I remember a news item because an architect was the victim He was innocent
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
The witness swore he was the man
Я однажды читал в газетах о судебной ошибке, я запомнил этот случай, потому что обвиняемый был архитектором.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
Свидетель действительно видел убийцу, но он спутал его с этим человеком.
Скопировать
I ask that grace might let me glimpse the possibility.
Rightly or wrongly, since not everyone can be a saint,
I'm apparently among those who cannot.
Я прошу благодати, чтобы увидеть такую возможность.
Прав я или не прав, но я думаю, не все могут стать святым.
Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
Скопировать
It was all there, on the computer readouts, when you had your electronic medicals,
I assumed wrongly, that it was a fault.
Lesson number one: never distrust a computer.
Все было там.
Из компьютерных данных, когда вам сделали електронные медицинские исследования, я неправильно заключил, что это была ошибка.
Первы урок: никогда не сомневайся в компьютере.
Скопировать
So, then I ask myself what other mistakes does she make.
Did she wrongly accused Robert Arundel?
But she is a trained medium, Mr. Poirot!
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
Может, она ложно обвинила Роберта Арендела?
Но она опытный медиум, мистер Пуаро.
Скопировать
- Would it have cable?
Buffy, you acted wrongly, I admit that.
But it's hardly the worst mistake you'll ever make.
- А там будет кабельное?
Баффи, согласен, ты вела себя неправильно.
Но это вряд ли останется твоей самой серьезной ошибкой.
Скопировать
Hey, Fletcher. How'd it go?
Just another victory for the wrongly accused.
Yeah, right.
Эй, Флетчер, как прошло слушание?
- Еще один невинный получил свободу.
- Ага, конечно.
Скопировать
No, this is not a helpline.
You were wrongly rerouted.
But, tell me...
Нет, это не телефон доверия.
Вы неправильно набрали номер.
Погодите-ка.
Скопировать
You can't bargain with a man's life.
And this man over here-- this man has been wrongly accused of the crime.
Ok, all right, look.
Нельзя продавать жизнь человека.
И этот человек... этот человек был незаслуженно обвинен в преступлении.
Хорошо, послушай.
Скопировать
Of course, we'd present you with the remuneration, and, uh... you could distribute it however you see fit.
You've been wrongly accused?
Yes, I have been.
Конечно, мы бы вознаградили и вас, и вы бы распорядились этим так, как сочли бы нужным.
Значит вас незаслуженно обвинили?
Да это так.
Скопировать
I've not said that
You listen that wrongly when sleeping
Yes...
Я?
Я никогда не говорила такого!
Вам кажется.
Скопировать
But, yet, the harder I listened... the clearer I heard her.
You punished her wrongly.
It was me - my fault.
Но чем старательней я слушал...тем яснее я слышал ее слова.
Ты зря ее наказал.
Это я - моя вина.
Скопировать
What are you doing here?
Wrongly convicted.
Really?
Прости, а ты что здесь делаешь?
Я осуждён за преступление, ошибочно.
Правда?
Скопировать
What are the odds?
Two wrongly-convicted guys sittin' right next to each other.
You received the sentence the Law required.
Чтобы 2 невинно осуждённых парня...
сидели рядом друг с другом. -Невероятно.
-Ты был осуждён по закону.
Скопировать
- I suppose he means well.
You suppose wrongly, Jane.
His purpose was to enjoy our misfortunes and congratulate himself on his own happy situation!
- Я думаю, у него добрые намерения!
Ты ошибаешься, Джейн.
Он приехал сюда, чтобы насладиться нашим положением и порадоваться за себя.
Скопировать
No, sir. I don't.
is it your feeling, Corporal Clark that you are wrongly brought to trial by the U.S. Government?
I don't have anything against the government.
Нет, сэр, не чувствую.
Не хотите ли вы сказать, капрал Кларк, что вы попали под суд правительства США ошибочно?
Я ничего не имею против правительства США.
Скопировать
Maybe because I'm always just curious.
Sometimes I think so wrongly... because I'm thinking as if I was talking to someone else.
Inside closed eyes, close the eyes again.
Возможно потому, что всего лишь любопытна.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно ... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
За закрытыми глазами закрыть глаза ещё раз.
Скопировать
Perhaps... but not today.
Worf... this child's family wrongly took your name and your honor from you.
In return...
Возможно.... но не сегодня.
Ворф.... Дом этого мальчишки опозорил твое имя и отнял честь у твоего Дома.
Взамен...
Скопировать
Crazy house!
Hello, you've reached... the New Bedlam Wrongly-Committed Hotline.
All our operators are currently busy.
- До дурдома.
Вы позвонили по горячей линии Нью-Бедлама.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
Скопировать
This is supposed to be a final draft... a ministry position paper... and it's full of major factual errors.
what really irritates me is that I'm the one... who has to stand up in Parliament... and if I've been wrongly
It's all very well for you lot. You shelter behind the woodwork.
Это окончательный доклад, позиция министерства. В нем полно грубых ошибок.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Вы прячетесь за дубовыми дверями.
Скопировать
We were under the impression you dealt in fiction.
My work is wrongly construed as fiction by the lesser minded.
In fact I take great pride in presenting fictional possibilities.
Нам казалось, ваши рассказы основаны на вымысле.
Несведущие умы ошибочно считают мои рассказы вымыслом!
Я же весьма горжусь тем, что использую все возможности этого жанра.
Скопировать
They are more puritanical.
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Do not confuse with neighbor, known as, the Mexican Barbatus.
Они более неприхотливы.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
Не путайте их по острой форме головы с соседним видом, мексиканскими "Барбатусами".
Скопировать
I can tell.
I wrongly accused.
Really?
Мне можешь сказать.
Меня ошибочно обвинили.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrongly (ронли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrongly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ронли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение