Перевод "wrongly" на русский
Произношение wrongly (ронли) :
ɹˈɒŋli
ронли транскрипция – 30 результатов перевода
"And in the midst of it all, he discovered why."
"It was not because of he'd been wrongly accused," but because the charges were true!
His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out!
И в самый разгар приступа злобы он понял её причину.
Дело было не в том, что его несправедливо обвинили, а в том, что эти обвинения соответствовали действительности!
Ярость вызвало у него весьма неприятное ощущение того, что его разоблачили.
Скопировать
What are you saying?
Why are you wrongly accusing us? We offer you shelter and you accuse us. I raised the little chick.
Will you swear it's yours?
Что вы говорите?
За что Вы к нам не справедливы? Я вырастила эту курицу.
Вы клянётесь, что это ваша курица?
Скопировать
Come on.
[ Thinking ] I don't know whether I'm reading this wrongly because I'm off my tits, but does she want
He's probably more nervous than I am.
Заходи, оттянись, чувак!
- Ух ты! Взгляните теперь на лицо Кейси. Начинает казаться, что все это было напрасной тратой времени и сил.
- Милси? Милси Эрота? - Да.
Скопировать
It was quite sudden.
I was wrongly optimistic in my diagnose.
Sometimes they change quickly.
Это так неожиданно.
Я был неоправданно оптимистичен в диагнозе.
Диагнозы могут меняться.
Скопировать
Life and death are the only convincing things.
I'm only convinced when I've seen someone who's dear to me, who's close to me, toward whom I behaved wrongly
all of a sudden suffering terrible pain and breathing her last.
Жизнь и смерть - вот что убеждает.
Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты виноват и надеялся оправдаться.
И вдруг существо зто страдает, мучается и перестает быть
Скопировать
- We need this.
That's a hygienic thing I imagined wrongly.
- Come.
- Профессор, идите, посмотрите.
- Отличная посуда.
- Хорошо, хорошо.
Скопировать
"...would work with rare effect"
This letter came back because it was wrongly addressed
Sender:
"...сильно бы могли подействовать"
Это письмо возвратилось назад, потому что адрес был указан неточно
Отправитель:
Скопировать
– No!
Fortunately, the letter was wrongly addressed
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child
– Нет!
К счастью, это письмо не дошло
Твоим родителям не пришлось печалиться из-за неблагодарного ребенка
Скопировать
But then things went wrong.
back to our campsite and we were greeted by this irate woman whose farm it was who we somehow camped wrongly
And she called me and then she started to shout at me and press me down.
ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз€йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен€ и начала на мен€ кричать и унижать.
я пыталс€ извинитьс€, возможно в тот момент € был несколько глуповат, однако она ненавидела мен€, еЄ взгл€д пронизывал мен€ насквозь, она думала что € гр€зный груби€н,
Скопировать
"Aren't you Mizi?"
"No, you're wrongly mistaken."
"Is it really Mizi?"
А вы случайно не Мици?
Нет, вы ошиблись.
Может это и правда Мици?
Скопировать
Really?
You behaved wrongly, I've been wanting to tell you that.
But who is responsible?
Неужели?
Вь дурно поступили и я должна вам это сказать.
Но кто причиной, что я поступил так?
Скопировать
- What if they ask me questions?
- You tell them you're innocent and wrongly arrested.
I want something classic.
Сразу почуют неладное, если увлечешься.
А если будут задавать вопросы?
Ответишь, что невиновен, что все это ошибка.
Скопировать
Crazy house!
Hello, you've reached... the New Bedlam Wrongly-Committed Hotline.
All our operators are currently busy.
- До дурдома.
Вы позвонили по горячей линии Нью-Бедлама.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
Скопировать
No, sir. I don't.
is it your feeling, Corporal Clark that you are wrongly brought to trial by the U.S. Government?
I don't have anything against the government.
Нет, сэр, не чувствую.
Не хотите ли вы сказать, капрал Кларк, что вы попали под суд правительства США ошибочно?
Я ничего не имею против правительства США.
Скопировать
Maybe because I'm always just curious.
Sometimes I think so wrongly... because I'm thinking as if I was talking to someone else.
Inside closed eyes, close the eyes again.
Возможно потому, что всего лишь любопытна.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно ... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
За закрытыми глазами закрыть глаза ещё раз.
Скопировать
So, then I ask myself what other mistakes does she make.
Did she wrongly accused Robert Arundel?
But she is a trained medium, Mr. Poirot!
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
Может, она ложно обвинила Роберта Арендела?
Но она опытный медиум, мистер Пуаро.
Скопировать
- I suppose he means well.
You suppose wrongly, Jane.
His purpose was to enjoy our misfortunes and congratulate himself on his own happy situation!
- Я думаю, у него добрые намерения!
Ты ошибаешься, Джейн.
Он приехал сюда, чтобы насладиться нашим положением и порадоваться за себя.
Скопировать
What thou wouldst highly, thou wouldst holily.
Wouldst not play false, yet wouldst wrongly win.
Hie thee hither, that I may pour my spirits in thine ear.
Мошенничать не станешь тыв игре
Но выигрыш бесчестный тыприсвоишь
И ты колеблешься лишь потомму, что боишься сделать эло своей рукой
Скопировать
I also learned to correct the errors caused by the senses.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
Я также учился исправлять заблуждения, вызванные ощущениями.
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Скопировать
We'd be closer to understanding the solution.
If the child was accused wrongly ...why didn't he complain?
How do you explain that
Мы были бы ближе к решению проблемы.
Если ребенок был обвинен несправедливо. ...почему он не жалуется?
Как ты объяснишь это?
Скопировать
I remember a news item because an architect was the victim He was innocent
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
The witness swore he was the man
Я однажды читал в газетах о судебной ошибке, я запомнил этот случай, потому что обвиняемый был архитектором.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
Свидетель действительно видел убийцу, но он спутал его с этим человеком.
Скопировать
They are more puritanical.
Agricultural ants, wrongly called seeders.
Do not confuse with neighbor, known as, the Mexican Barbatus.
Они более неприхотливы.
Муравьи "Земледельцы", которых ошибочно называют "Сеятелями".
Не путайте их по острой форме головы с соседним видом, мексиканскими "Барбатусами".
Скопировать
I can tell.
I wrongly accused.
Really?
Мне можешь сказать.
Меня ошибочно обвинили.
Правда?
Скопировать
I don't know.
Still, you're wrongly connecting that carillon with Joachim Stiller.
I was thinking of other things that night, not Joachim Stiller.
Я не знаю.
Однако ты зря связываешь этот карильон с Иоахимом Стиллером.
Я думал о другом этой ночью, не об Иоахиме Стиллере.
Скопировать
It was all there, on the computer readouts, when you had your electronic medicals,
I assumed wrongly, that it was a fault.
Lesson number one: never distrust a computer.
Все было там.
Из компьютерных данных, когда вам сделали електронные медицинские исследования, я неправильно заключил, что это была ошибка.
Первы урок: никогда не сомневайся в компьютере.
Скопировать
I ask that grace might let me glimpse the possibility.
Rightly or wrongly, since not everyone can be a saint,
I'm apparently among those who cannot.
Я прошу благодати, чтобы увидеть такую возможность.
Прав я или не прав, но я думаю, не все могут стать святым.
Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
Скопировать
Moving on to today's political news where we learn that at 11 this morning, Sir Merryl Lloyd, here to participate in preliminary discussions, with the EEC, paid a visit and one of a private nature, with former Prime Minister Beaufort,
in his retreat at Saint-Mesmain where the former prime minister, wrongly known for misanthropy, made
Émile Beaufort's verbal sparring matches, with Sir Merryl Lloyd, are indeed long forgotten.
А теперь о политике. Сегодня в 11 утра сэр Мерил Ллойд, приехавший на предварительные заседания Экономического совета, нанес частный визит премьеру Бофору, который проживает в своем поместье в Сен-Месмен.
Бывший премьер-министр, которого считают мизантропом, оказал весьма теплый прием тому, кто более 30 лет был его ярым противником.
Словесные поединки между Эмилем Бофором и Мерилем Ллойдом известны каждому.
Скопировать
Captain Keene.
If ever a man was wrongly named.
He looks frailer by the day.
Капитан Кин
Если кого и назвали невпопад, так это его. *Кин – марка английского цемента.*
С каждым днем он выглядит все хуже.
Скопировать
In the movie, Zola stood up in court and accused the French government...
... offorfeitingitshonor for wrongly accusing an innocent man.
Zola wasn't a lawyer, of course, but the way he spoke... .
В фильме Золя обвиняет французское правительство в бесчестии.
Ведь они судят невиновного.
Золя не был адвокатом, но то, как он говорил...
Скопировать
- Would it have cable?
Buffy, you acted wrongly, I admit that.
But it's hardly the worst mistake you'll ever make.
- А там будет кабельное?
Баффи, согласен, ты вела себя неправильно.
Но это вряд ли останется твоей самой серьезной ошибкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wrongly (ронли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrongly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ронли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение