Перевод "majestic" на русский
Произношение majestic (мэджэстик) :
mɐdʒˈɛstɪk
мэджэстик транскрипция – 30 результатов перевода
She was so different that only a father's eyes could recognize her.
marvelous golden hue that it gave him a poetical expression from which he took in a feeling of greatness a majestic
I disturb you?
"Она так изменилась, что отец с трудом ее узнал".
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "...придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
Войдите.
Скопировать
Yes, my son.
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
Да, мой дорогой.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Скопировать
"It is God himself who commands you!
"The majestic Christ who commands you!
"God, the Father, commands you!
"Сам Господь повелевает тебе!
"Сам Христос повелевает тебе!
"Бог - Отец повелевает тебе!
Скопировать
Does anyone know how big the one was that killed all the dinosaurs?
Something majestic, mysterious, with a fanfare for the intro and a theme for the longer promos.
You want it hitting the goddam Earth?
Кто-нибудь знает, какого размера был болид, погубивший динозавров?
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Хотите чтобы он врезался в Землю?
Скопировать
It's too late for them.
We've lost the Sitak and the Majestic.
We're on our own.
Слишком поздно для них.
Сэр, мы только что потеряли "Ситак" и "Маджестик".
Мы остались одни.
Скопировать
Got as far as the pipework and that was it.
Quite a majestic lavatory.
That was Jack.
Дошли до подводки коммуникаций и все.
Довольно величественный унитаз.
Таков был Джек.
Скопировать
On the fourth day of Antioch we can celebrate the 64th day of the games
And in his majestic charity the emperor has deigned this day to favor the people of Rome with an historical
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement
В четвертый день Антиоха... мы празднуем 64-й день состязаний.
И по своей великой щедрости... император повелел посвятить этот день народу Рима... и подарить ему это историческое зрелище.
Сегодня после пяти лет на покое...
Скопировать
Annie Garrett.
Vaughn's got this publicity stunt for his new airline, Majestic Air.
He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead.
Энни Гарретт.
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом.
Скопировать
And while I'm at it, take care of some business, Texas style.
At 09:00 hours, Greenwich Mean Time the inaugural flight of Majestic Air will fly over the summit and
To the other teams climbing, I'd like to say be safe and good luck.
И одновременно провернуть одно дельце, по-техасски.
В 9.00 по Гринвичу " Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой!
Хочу сказать другим совершающим восхождение отрядам: осторожнее и желаю вам удачи.
Скопировать
Mirrors to forget.
(majestic music)
(fire crackling)
Найди мне моего Охотника.
У нас проблемы.
Придворные Вендела не поверили моему письму.
Скопировать
Bye, take care.
Simple, yet majestic.
Sober, but far from common. Its charm resides in its solemnity.
Пока, береги себя.
Взгляните на это кольцо - простое и в тоже время притягивающее.
Неброское, но очень необычное, очаровательное в своей строгости.
Скопировать
My only concern is the law.
I'll leave justice to a more majestic authority.
Unconscionable is too tame a word, Your Honor.
Меня интересует только справедливость.
Я покину правосудие, если будет большая справедливость.
(Роттенберг) Низость - слишком слабое слово, Ваша Честь.
Скопировать
A land beyond a great vast forest.
Surrounded by majestic mountains.
Lush vineyards.
Край за густыми лесами.
Окруженный величественными горами.
Обильные виноградники.
Скопировать
Just down below the rapids was a native canoe obviously in some kind of trouble, and I suddenly realized that they were being pursued by something rather horrid.
Everything was like in our world but glowed with majestic glory
In our world, I have never seen such beauty in Man
У самого переката виднелось каноэ индейцев, явно попавшее в беду. Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Все было точно так же как у нас, но все это сияло великим, каким-то святым торжеством.
Никогда я не видывал на нашей земле такой красоты в человеке.
Скопировать
She invited me to meet her.
Majestic Hotel on 7th Avenue.
What happened?
- Она пригласила меня встретиться.
Отель "Маджестик" на 7-й авеню.
- И что произошло?
Скопировать
Where else did Marnie arrange to meet her men?
When she had a date, she usually took them to the Majestic on 7th Avenue.
She needed a quick fix, she went to the club.
- Где еще Марни встречалась со своими мужчинами?
- Когда у неё было свидание, она обычно приводила их в "Маджестик" на 7-й авеню.
Если ей надо было сделать это по-быстрому, она шла в клуб.
Скопировать
Don't say you're selling something. No!
With that moustache and staying at the Majestic, it can't be.
Now, what's all the mystery?
Только не говорите, что Вы что-то продаёте.
Нет, постоялец "Маджестика", с такими усами...
Итак, что же это за тайна?
Скопировать
There's only the house, but it's mortgaged and the roof leaks.
My friends stay at the Majestic.
Who is your nearest relation? My cousin, Charles Vyse.
Дом заложен и перезаложен. Жить в нём можно только в спальне.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
- Кто Ваши ближайшие родственники?
Скопировать
I want a drink
Like most things the castle can look majestic
But only at a distance
Я хочу выпить.
Этот замок кажется величественным.
Но только на расстоянии.
Скопировать
Our dead never forget the beautiful world that gave them being.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains.
When the last red man has vanished from this earth, these forests and shores will still hold their spirits."
Наши усопшие никогда не забывают этой прекрасной земли,ибо она-их мать.
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
И когда последний краснокожий исчезнет с лица земли, эти леса и края всё равно будут пристанищем их духов."
Скопировать
Yeah, two pairs of nylons, 15 Denier, American tan, Fun Fashion, pan stick and nail varnish.
- Majestic Red? - Yeah.
Imperial Leather, Picturegoer and Picture Show.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей.
- "Царственно-Красный"?
- Да. "Имперская кожа", "Кинозвезда" и "Выставка".
Скопировать
Look, Homer, champagne!
Now, Majestic Undercoating is proud to present:
Ms. Monster!
Смотри, Гомер, шампанское.
А сейчас, Волшебная Грунтовка представляет:
Госпожу Монстр!
Скопировать
There's a train to Plymouth soon. From there you can catch the London train.
The Majestic Hotel, if you please, driver.
Would you be kind enough to take this box for me?
Через 7 минут уходит поезд на Плимут, там Вы можете успеть на поезд в Лондон.
Отель "Маджестик", пожалуйста.
Будьте добры, возьмите коробку.
Скопировать
Yes. Well. Who's hungry?
More adventurous guests... can opt for ourjungle river cruise or for a close-up look at our majestic
None of these attractions are ready yet, but the park will open with the basic tour you're about to take.
Ну, кто голоден?
[ Запись голоса Хаммонда ] Самые отважные гости... смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров:
[ Хаммонд ] Это в будущем, а пока людям представляется возможность отправится на обычную экскурсию по парку.
Скопировать
What's she like?
Majestic. And voluptuous.
Common, of course.
Какова она собой?
Пышная и величественная.
Вульгарная, конечно.
Скопировать
Forward, boys!
How peaceful and yet how majestic.
It's so different from all the charging and shouting we made.
Ребята, вперед!
Как тихо, спокойно и торжественно.
Совсем не так, как мы бежали, кричали и дрались
Скопировать
Meanwhile, the evolution of plants continued.
Gigantic ferns lead to majestic pines, the dicotyledons.
- The dicotyledons. - The dicotyledons.
Одновременно происходило развитие растительного мира.
Гигантские папоротники уступали место величавым соснам - двудольным растениям.
Двудольным...
Скопировать
That's wonderful!
It's the Majestic on 44th Street.
I'll meet you in the lobby.
Это замечательно!
Это театр "Маджестик" на 44-ой улице.
Встретимся в фойе.
Скопировать
- More, tell them more!
- Majestic self-amortizing canals
- Oh, it fires the imagination!
Продолжайте!
Немыслимые каналы.
Воображения не хватает!
Скопировать
When was that?
Let's see now, as I recall, your father took me to see it at the old Majestic.
It was before we were married.
Когда это было?
Дай вспомню... Tвойотецповёлменя в старый кинотеатр "Маджестик"...
Это было перед нашей свадьбой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов majestic (мэджэстик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы majestic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэджэстик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
