Перевод "the telegraph" на русский
Произношение the telegraph (зе тэлиграф) :
ðə tˈɛlɪɡɹˌaf
зе тэлиграф транскрипция – 30 результатов перевода
What is it, Danny?
Who's on the telegraph? It's Pongo, Regent's Park!
It's an all-dog alert.
Кто на связи?
Это Понго, из Риджентс Парка!
Там общесобачья тревога.
Скопировать
Get the goddamn horse off my foot!
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the
Yes, sir!
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Есть, сэр!
Скопировать
My vote is the Mooney's!
On this subject, he will renew two months and not 3, but he wants a pair in the Telegraph as well.
Tell him to kiss my ass!
Голосую за "Муни"!
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
Скажите ему, что он может Поцеловать Меня в Жопу!
Скопировать
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
Скопировать
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
- "The Telegraph Bouche" again?
- We came to moral support.
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли.
Опять беспроволочный телеграф?
Мы пришли оказать моральную поддержку.
Скопировать
We have affairs in different places, hence, the railway was created.
The railway then separated us, infaIIibIy, from our friends, so we invented the telegraph.
Our lives have been made easy, comfortable... ...in so many ways.
Чего только люди не придумали. Вот, к примеру, железная дорога.
Которая, как ни странно, разлучила нас с друзьями. Тогда был изобретен телеграф.
Нашу жизнь облегчили и обустроили со всех сторон.
Скопировать
- What is this?
- It's from the telegraph.
Thank you.
- Что это?
- Принесли с телеграфа.
Спасибо.
Скопировать
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
As the radio to the TV...
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
А радио - в телевидение.
Скопировать
Of course.
Do you think the railway and the telegraph cost nothing?
You may be right.
Им всегда не хватает, они столько тратят на железные дороги и телеграф.
Может вы и правы, господин Мир.
Но я подозреваю, что у Лорда Дахлауза другое на уме.
Скопировать
'31 Chrysler. 44J 109.
Put that on the telegraph.
See that every officer in the state gets a description.
'31 Крайслер. 44J 109.
Передайте по телеграфу.
Проследите, чтобы каждый офицер в штате получил ориентировку.
Скопировать
Karachi, Calcutta, Madras, Bangalore. It's total.
The army had to take over the telegraph or we'd be cut off from the world.
I can't believe it.
Карачи, Калькутта, Мадрас, Бангалор.
Повсюду. Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
Не может быть.
Скопировать
Like our transport.
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Вот почему у нас собираются стоить железные дороги.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
Скопировать
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Bad news travels faster.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
- Плохие новости? Разве вы не слышали ничего?
Скопировать
This surprises me.
The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line.
It is the former Colonel Ogareff.
Это меня удивляет.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
Речь идет об отставном полковнике Огареве.
Скопировать
But the way we're shipping water, it won't be much use to us.
Go down and stand by the telegraph.
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Но идти и дальше по воле воды, совсем не пойдет нам на пользу!
Спуститесь вниз и оставайтесь у телеграфа!
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
Скопировать
- Anything else, sir?
- And the Telegraph.
Anything else?
- Что-нибудь еще, сэр?
- И "Телеграф".
Что еще?
Скопировать
I'll make it four pounds ten.
And I'll throw in the Times and the Telegraph.
How's that?
Я скину до 4,10 фунтов.
И добавлю "Таймс" и "Телеграф".
Как Вам это?
Скопировать
I know...
I was going by the telegraph pole.
- Don't touch it!
Я знаю..
Я считал скорость по телеграфным столбам.
- Не трогай тут ничего!
Скопировать
You're getting better every trip.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
Who's Nick Charles?
С каждой поездкой ты становишься всё лучше.
Телеграфист на станции сказал, что на имя мистера Чарльза пришла куча телеграмм.
Кто такой Ник Чарльз?
Скопировать
But I've got a message for you.
Give it to the telegraph company!
Okay, I'll go, but I won't come back!
У меня есть для тебя послание.
Пришли мне телеграмму.
Ладно, я уйду, но назад не зови.
Скопировать
I sometimes go there.
I went to send a wire to Whit that I'd found her... but the telegraph office was closed for the siesta
I was glad it was, and I suddenly knew why.
Я бываю там иногда.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
Я был рад этому, и быстро понял, почему.
Скопировать
- Where were you off to?
- The telegraph office to wire you.
I told you, I don't like to spend your money.
- Куда ты собирался?
- На почту, отправить телеграмму.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Скопировать
Go along.
- Take this to the telegraph office at once.
- Yes, monsieur.
Идите уже.
- Отошлите как можно скорее.
- Да, мсье.
Скопировать
He said he got a message.
The telegraph line ain't workin'.
Hold it!
Он сказал, что получил телеграмму.
Но, телеграфные провода перерезаны.
Стойте.
Скопировать
Elsworth H. Gatewood!
You didn't think they'd have the telegraph wires fixed, did you?
Can I meet you back here in ten minutes?
Элсвурд Эйч Гейтвурд.
Ах, Гейтвуд. Вы не думали, что починят телеграфные линии, да?
Встретимся через 10 минут?
Скопировать
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
The telegraph line has been cut.
We're going with you as far as the noon station at Dry Fork.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
- Перерезаны телеграфные линии.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
Скопировать
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess.
Mrs Henderson said to call her at the telegraph office.
We have a telegram.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Мисс Хэндерсон просила тебя перезвонить на почту.
Нам пришла телеграмма.
Скопировать
Now I understand why they miss you so much down there in New Orleans.
Great invention, the telegraph.
"Jill?
Теперь я понимаю, почему они так по тебе скучают там в Новом Орлеане.
Телеграф – великое изобретение.
"Джилл?
Скопировать
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the
This is its fascination for me.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
Скопировать
That's twice now I've seen the same guy. I saw him in town.
He was at the telegraph office.
- Are you sure?
Второй раз я встречаю этого типа.
Он был на телеграфе.
- Ты уверен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the telegraph (зе тэлиграф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the telegraph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тэлиграф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
