Перевод "the telegraph" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
telegraphтелеграф телеграфный телеграфировать
Произношение the telegraph (зе тэлиграф) :
ðə tˈɛlɪɡɹˌaf

зе тэлиграф транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, he killed her.
Just like the telephone killed the telegraph sex business.
Hey, baby. I bet you're hot.
Дела твои совсем плохи.
Джо, ты всё перепутал!
Как Бог, когда тот делал Роззи О'Доннел.
Скопировать
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
The telegraph line has been cut.
We're going with you as far as the noon station at Dry Fork.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
- Перерезаны телеграфные линии.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
Скопировать
Go along.
- Take this to the telegraph office at once.
- Yes, monsieur.
Идите уже.
- Отошлите как можно скорее.
- Да, мсье.
Скопировать
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess.
Mrs Henderson said to call her at the telegraph office.
We have a telegram.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Мисс Хэндерсон просила тебя перезвонить на почту.
Нам пришла телеграмма.
Скопировать
Oh, cool.
You're like that old guy in the movie who does the telegraph thing.
Something like that.
О, круто.
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
Что-то типа того.
Скопировать
- Curb service.
The Telegraph Tower in all its splendor.
- lt looks smaller on the box.
- Доставка к самому порогу.
Телеграфная башня во всей своей красе.
- На коробке она кажется меньше.
Скопировать
He won't talk to anybody else.
So I'll just take a hike and give it straight to the "Telegraph".
And um... well, if he does that...
Он не будет говорить больше ни с кем.
Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф".
И... что ж, если он так сделает...
Скопировать
Wilson's offering an exclusive on a reshuffle.
The "Telegraph" got the same call.
Is that McCaffrey?
Уилсон предлагает эксклюзив по поводу перестановок в правительстве.
Это такой же эксклюзив, как репортаж о распродаже в "Селфридж". "Телеграф" предлагает то же.
Это МакКаффри?
Скопировать
- Where were you off to?
- The telegraph office to wire you.
I told you, I don't like to spend your money.
- Куда ты собирался?
- На почту, отправить телеграмму.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Скопировать
I know...
I was going by the telegraph pole.
- Don't touch it!
Я знаю..
Я считал скорость по телеграфным столбам.
- Не трогай тут ничего!
Скопировать
But I've got a message for you.
Give it to the telegraph company!
Okay, I'll go, but I won't come back!
У меня есть для тебя послание.
Пришли мне телеграмму.
Ладно, я уйду, но назад не зови.
Скопировать
You're getting better every trip.
The telegraph boy at the last station said... there's a lot of telegrams for Mr. Nick Charles.
Who's Nick Charles?
С каждой поездкой ты становишься всё лучше.
Телеграфист на станции сказал, что на имя мистера Чарльза пришла куча телеграмм.
Кто такой Ник Чарльз?
Скопировать
- Anything else, sir?
- And the Telegraph.
Anything else?
- Что-нибудь еще, сэр?
- И "Телеграф".
Что еще?
Скопировать
I'll make it four pounds ten.
And I'll throw in the Times and the Telegraph.
How's that?
Я скину до 4,10 фунтов.
И добавлю "Таймс" и "Телеграф".
Как Вам это?
Скопировать
What is it, Danny?
Who's on the telegraph? It's Pongo, Regent's Park!
It's an all-dog alert.
Кто на связи?
Это Понго, из Риджентс Парка!
Там общесобачья тревога.
Скопировать
Like our transport.
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Вот почему у нас собираются стоить железные дороги.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
Скопировать
Now we're to have railway trains and the telegraph.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Bad news travels faster.
И телеграф.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
- Плохие новости? Разве вы не слышали ничего?
Скопировать
Of course.
Do you think the railway and the telegraph cost nothing?
You may be right.
Им всегда не хватает, они столько тратят на железные дороги и телеграф.
Может вы и правы, господин Мир.
Но я подозреваю, что у Лорда Дахлауза другое на уме.
Скопировать
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
- "The Telegraph Bouche" again?
- We came to moral support.
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли.
Опять беспроволочный телеграф?
Мы пришли оказать моральную поддержку.
Скопировать
'31 Chrysler. 44J 109.
Put that on the telegraph.
See that every officer in the state gets a description.
'31 Крайслер. 44J 109.
Передайте по телеграфу.
Проследите, чтобы каждый офицер в штате получил ориентировку.
Скопировать
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
Скопировать
Get the goddamn horse off my foot!
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the
Yes, sir!
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Есть, сэр!
Скопировать
But the way we're shipping water, it won't be much use to us.
Go down and stand by the telegraph.
When I ring down for engines, open up the valves and then get back to stoking.
Но идти и дальше по воле воды, совсем не пойдет нам на пользу!
Спуститесь вниз и оставайтесь у телеграфа!
Когда я подам сигнал по устройству, открывайте клапаны а потом возвращайтесь к топке!
Скопировать
Karachi, Calcutta, Madras, Bangalore. It's total.
The army had to take over the telegraph or we'd be cut off from the world.
I can't believe it.
Карачи, Калькутта, Мадрас, Бангалор.
Повсюду. Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
Не может быть.
Скопировать
We have affairs in different places, hence, the railway was created.
The railway then separated us, infaIIibIy, from our friends, so we invented the telegraph.
Our lives have been made easy, comfortable... ...in so many ways.
Чего только люди не придумали. Вот, к примеру, железная дорога.
Которая, как ни странно, разлучила нас с друзьями. Тогда был изобретен телеграф.
Нашу жизнь облегчили и обустроили со всех сторон.
Скопировать
- What is this?
- It's from the telegraph.
Thank you.
- Что это?
- Принесли с телеграфа.
Спасибо.
Скопировать
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
As the radio to the TV...
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
А радио - в телевидение.
Скопировать
My vote is the Mooney's!
On this subject, he will renew two months and not 3, but he wants a pair in the Telegraph as well.
Tell him to kiss my ass!
Голосую за "Муни"!
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
Скажите ему, что он может Поцеловать Меня в Жопу!
Скопировать
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
picture medium... was developed at about the same period and in the same climate... as the development of the
This is its fascination for me.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
Скопировать
Get something eye-catching on your blog.
Or better still, get the FT or the Telegraph to run it.
I'll hit the phones, put out a call to arms myself while I'm at it.
Выдай что-то завлекательное в своем блоге.
Или, еще лучше, позволь Financial Times или Telegraph раскрутить это.
Я оборву телефоны, устраняя этот призыв к оружию, пока я в деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the telegraph (зе тэлиграф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the telegraph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тэлиграф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение