Перевод "trademarks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trademarks (трэйдмакс) :
tɹˈeɪdmɑːks

трэйдмакс транскрипция – 16 результатов перевода

Sergeant Major marching up and down the square.
Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army.
Rubbish!
Старший сержант, по плацу, шагом - марш!
Дух демократии и гуманности всегда был отличительной чертой британской армии...
- ВЗДОР!
Скопировать
And remember, Mom's oil is made with 10% more love than the next leading brand.
ANNOUNCER: "Mom", "Iove", and "screen door" are trademarks of Mom Corp.
[BENDER SQUEAKS]
И помните. В мамочкином масле на 10% больше любви чем в продукте следующей лидирующей торговой марки!
"Мамочка", "Любовь" и "Дверь-ширма" - зарегистрированные торговые марки Корпорации "Мамочка".
[позвякивают банки]
Скопировать
"That product should be referred to hook-and-loop fastener."
matters," they say, "because many terms that we use frequently "in our everyday language were once trademarks
Notice they don't mention heroin, which was also a trademark once.
"Этот продукт должен быть назван застежка лента-контакт".
"Это важно, — говорят они, — потому что многие термины, которые мы часто используем в повседневной речи, когда-то были товарными знаками, такие, как эскалатор, термос, целлофан и нейлон".
Обратите внимание, они не упоминают героин, который когда-то тоже был товарным знаком.
Скопировать
Notice they don't mention heroin, which was also a trademark once.
"All these terms lost their distinction as trademarks because "their owners allowed them to be MISUSED
So, now you know.
Обратите внимание, они не упоминают героин, который когда-то тоже был товарным знаком.
"Все эти термины потеряли отличие от товарного знака, потому что "их владельцы позволили общественности неправильно использовать название".
Итак, теперь вы знаете.
Скопировать
Your brother's lack of communication is infuriating.
It's one of his trademarks, like his brooding and his hair.
I don't understand what's taking so long.
Необщительность твоего брата бесит
Это одна из его фишек как задумчивость и его волосы
Не понимаю, почему так долго.
Скопировать
We try to provide our guests with as much privacy as possible.
It is one of our trademarks.
Privacy over security.
Мы стараемся обеспечить нашим гостям максимальную приватность, насколько это возможно.
Это один из наших фирменных знаков.
Приватность прежде безопасности.
Скопировать
Interesting.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled
Hmm, is that so?
Интересно.
Yeah, and the forgeries bear similar trademarks to the work of a master forger who was recently paroled.
Хм, это так?
Скопировать
But like all gardens in paradise, it couldn't last long here on Earth.
Hux had a falling out with his partners and pulled out of the venture, taking all his trademarks with
They remodeled the casino, but without Hux and his Kittens to bring the bang, so to speak, the New Babylon as they renamed it, died a quick and painful death.
Но, как и Райский Сад, он просуществовал совсем недолго.
Хакс кинул своих партнёров и сбежал с деньгами, оставив за собой все торговые марки.
Казино переустроили, но без Хакса и его Кошечек, которые делали кассу, "Новый Вавилон" — так они назвали новое казино, умер быстро, но мучительно.
Скопировать
Does this one belong to you?
It's one of your trademarks, isn't it?
It's like those Special Edition Ponys you're wearing?
Это твое?
Один из твоих фирменных знаков, да?
Что-то вроде всех этих твоих эксклюзивных побрякушек?
Скопировать
There's about 50 or so outlets.
You memorize trademarks?
Well, with Wesley's long shadow and the golden light, that would say afternoon.
- Как минимум 50 филиалов.
- Вы запоминаете торговые марки?
Итак, тень Уэсли длинная, освещение золотистое, значит, снято после полудня.
Скопировать
What?
The shooting bears many of the same trademarks as Northbrook, but this sniper is a copycat.
And this lawsuit has put the Northbrook shootings back in the news lately, and unfortunately...
- Что?
Охота на медведей всего лишь одна из многих особенностей Нортбрука, Но этот снайпер - подражатель.
и судебный иск опять поднял тему Нортбрука в новостях в последнее время, И к сожалению...
Скопировать
You're barking up the wrong tree.
Your trademarks are all over that robbery.
I hope you're not insinuating I'm crooked.
Но ты напал не на тот след.
Твой почерк повсюду в том ограблении.
Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я вор.
Скопировать
Yes, I had a pistol with me and a bullwhip.
They're my trademarks.
Everyone knows that.
Да, со мной был пистолет, и кнут.
Это мои фирменные знаки.
Все об этом знают.
Скопировать
Some they're aware of, others they're not.
Of the six murders that he's identified, there are similar trademarks, plus... ..there's a physical similarity
Same colour hair, slim build.
Кто-то сознательно, кто-то - нет.
В шести убийствах он идентифицирован, везде одинаковые знаки, плюс... они физически соответствуют Веронике.
Тот же цвет волос, худое телосложение.
Скопировать
Such as?
Well, I've never dealt with a serial killer before, but...they leave certain trademarks.
Some they're aware of, others they're not.
К примеру?
Ну, я никогда раньше не занималась серийными убийцами, но... они оставляют определенные фирменные знаки.
Кто-то сознательно, кто-то - нет.
Скопировать
Sam Moore v. The Weinsteins.
They're arguing the movie Soul Men prevents them from being the ultimate beneficiaries of their trademarks
The only problem is, the studio can argue it's a transformative work of art.
"Sam Moore v. The Weinsteins"
Они спорят фильм Soul Men оберегает их от того, что-бы не быть конечными бенефициарами их торговых марок.
Единственная проблема в том, что студия может утверждать что это поддающееся интерпретации произведение искусства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trademarks (трэйдмакс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trademarks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдмакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение