Перевод "working conditions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение working conditions (yоркин кендишенз) :
wˈɜːkɪŋ kəndˈɪʃənz

yоркин кендишенз транскрипция – 30 результатов перевода

Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
I hope to be a doctor someday.
Well, I hope your working conditions are better than these.
It wouldn't be so bad if they'd let us listen to music.
Я надеюсь когда-нибудь стать врачом.
Правда? Надеюсь, что твои условия работы будут лучше этих.
Было бы лучше, если бы нам разрешали слушать музыку.
Скопировать
Exactly.
The photography isn't as clear as I'd have hoped... but the working conditions were unique.
Sure.
Именно.
Фотки не такие резкие получились, как я ожидал... но и условия съёмки были экстремальными.
Конечно.
Скопировать
I'm just a potato eater, but isn't it simple as one-two-three?
One, the working conditions are bad.
Two, they're bad because the mob does the hiring.
Я не слишком ученый, но все очень просто.
Первое. Условия труда ужасны.
Из-за профсоюзных боссов.
Скопировать
What exactly do I do?
prostitute earns all she can by trading on her charms to build up a good clientele and establish the best working
Does she have to be beautiful?
Что я должна буду делать?
Проститутки привлекают всех своим очарованием, стараются заработать как можно больше, находят клиентов подороже и создают им комфортные условия.
Важно быть красивой?
Скопировать
I'll make a note of it.
Working conditions are certainly looking up around here.
Watch the lady hit the ball. There she comes.
Я возьму на заметку.
Условия работы здесь улучшаются.
Смотрите, леди бьет по мячу.
Скопировать
I've been living for this.
I agreed to do this film in 40 days I've adapted to the worst working conditions
We're shooting the big scene here, its all about Clara and she's not here.
Я совершил чудо.
Я согласился снять этот фильм за 40 дней, я приспособился к невозможным условиям работы!
Сегодня мы должны были снимать главную сцену! Здесь, в этом доме. Я построил фильм на Манни, а Манни нет!
Скопировать
- Controller...
Now, all of you, let's get back to normal working conditions.
Gemma, I want a word with you in my quarters.
- Диспетчер...
Теперь, все , давайте вернемся к нормальному распорядку.
Гемма, я хочу поговорить с вами у себя.
Скопировать
It's something new.
They became experts at telling others their working conditions.
- Mind if I say the truth?
Такого раньше не бывало.
Теперь они всем рассказывают о своей зарплате и рабочих условиях. А вы против?
Они ведь говорят правду!
Скопировать
Your second tour lasted three weeks, and suddenly, you ask to leave again.
Because working conditions became intolerable for me here.
I have no friends here, my work is not respected... and this occurs only days before we discover a bomb has been planted in the City.
Ваш второй тур продолжался три недели, и внезапно вы попросились улететь снова.
Да, потому что условия работы здесь стали невыносимыми для меня.
У меня здесь нет друзей, моя работа не уважается.... И все это произошло только за несколько дней до того, как мы обнаружили, что в городе заложена бомба.
Скопировать
- We don't know the details!
She sued her employer over working conditions.
Sound familiar?
- Мы не знаем деталей!
Она засудила работодателя из-за условий труда.
Ничего не напоминает?
Скопировать
She's an ally of the workers.
What she tells me is that the strike hinges on working conditions and the fact that labor feels they're
I'm sure you'll agree, Terry, it's always about the money.
Она союзница всего рабочего класса.
Говорит забастовку объявили из-за плохих условий работы а также из-за того, что рабочим недоплачивают половину денег.
Уверен, ты со мной согласишься, Терри, что во всем всегда виноваты деньги.
Скопировать
He means "working conditions,"
Our working conditions are dreadful, So is the personnel policy,
Other companies have perks, Here's a list,
Условия труда - вот что он в виду имеет. Условия труда!
Условия труда никудышние. То же относится и к политике в отношении персонала.
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников. Я воттут приготовила небольшой список для тебя...
Скопировать
It's easier for me to say it when you can't say it properly,
He means "working conditions,"
Our working conditions are dreadful, So is the personnel policy,
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
Условия труда - вот что он в виду имеет. Условия труда!
Условия труда никудышние. То же относится и к политике в отношении персонала.
Скопировать
There isn't anything I can do.
He doesn't want more money, better working conditions.
He doesn't even want a better job.
Я ничего не могу сделать.
Ему не нужна прибавка или улучшенные условия работы.
Ему даже работа получше не нужна.
Скопировать
Nice. I've never seen the condition in a hospital porter before.
I suppose the bad working conditions have driven you to believe in a monotheist deity.
That's what happens when you haven't got a strong trade union.
- Среди санитаров я раньше такого не замечала.
Наверное, плохие рабочие условия заставили тебя поверить в единого бога.
- Вот что происходит, когда нет хорошего профсоюза.
Скопировать
You will be surprised with Ms. Pujol in the cafeteria of the Sofitel.
We met to talk working conditions of the plant.
With all these precautions not to be recognized?
И это не все. Вы ужинали с мадам Пюжоль в кафе "Софитэль".
Всего пару раз. Обсуждали проблемы фабрики.
Секретничали. К чему предосторожности?
Скопировать
And now that someone is making a few demands on you, how will you meet that challenge?
You are a man who champions modern working conditions, and you have at times taken on apprentices.
Perhaps you could see both sides.
И теперь, когда кто-то чего-то от вас требует, как вы встречаете вызов?
Вы защищаете современные условия труда, и время от времени берёте учеников.
Возможно, вы способны понять обе стороны.
Скопировать
I tease him.
He only wants me to accommodate some concerns he has about his working conditions, yet I cannot seem
Perhaps that tells you something about what this means to you.
Я его дразню.
Он только хочет, чтобы я уладила некоторые вопросы его условий труда, а я, кажется, не могу отнестись к этому серьёзно.
Возможно, вы понимаете, что это значит для вас. Да.
Скопировать
- What cause have they to laugh at you?
- My working conditions.
Primitive, they called it.
- Из-за чего им было смеяться?
- Из-за моих условий труда.
Примитивные, они так их назвали.
Скопировать
Do they not know that I am a servant of Her Majesty?
A man's working conditions are a measure of his self-respect, what he feels he is worth.
Those Oxford postmen, they know their rights.
Они что, не знают, что я - слуга Её Величества?
Условия труда - мера самоуважения человека, чего он стоит по его мнению.
Оксфордские почтальоны, знают свои права.
Скопировать
Since the explosion two years ago,
Blackwell has received nearly 400 citations for unsafe working conditions.
Even he can't just make 400 citations disappear.
После взрыва двухлетней давности
Блэквелл получил около 400 штрафов за опасные условия труда.
Даже он не смог бы заставить исчезнуть 400 штрафов.
Скопировать
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Is this because of the 60 minutes segment about working conditions in our peruvian paper mill?
That was a hit job.
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Это на тему того куска из фильма "60 минут" об условиях работы нашей бумажной фабрики в Перу?
Это было сфабриковано.
Скопировать
So this is the shittiest offer you're ever gonna get.
I can promise you less money, longer hours, lousy working conditions, plus, if we raise the money, you're
I can also promise you a working enzyme for Pompe disease.
- Такого паршивого предложения... тебе не делали.
Обещаю тебе меньше денег, больше работы, плохие рабочие условия, если мы хотим собрать деньги, нужно будет переехать в Небраску.
Но при нормальном бизнес-плане обещаю тебе... работать над ферментом против болезни Помпе.
Скопировать
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Rates of pay and working conditions are regulated by the government.
Consequently, strikes and slowdowns are a thing unknown.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Ставка заработной платы и условия труда регулируются правительством.
Поэтому забастовки и спады производства нам неведомы.
Скопировать
Good night.
Everybody was really against any changes to Grace's working conditions at all when the subjuct occasionally
Oh, Ben had declared in sympathy that he wouldn't accept any more work than before, and Grace was grateful for that, even if he was a bit drunk when he said so.
Прости.
Все высказывались резко против любых изменений в условиях работы Грэйс, когда эта тема случайно возникала в процессе разговора.
А Бен заявил, что в знак солидарности не примет больше помощи, чем Грэйс оказывала ему раньше, и Грэйс была ему за это благодарна, несмотря на то, что, произнося эти слова, Бен был немного пьян.
Скопировать
Kitchen machines and tools are tested in the Institute's laboratory.
The purpose is to develop new and improved products, and better working conditions.
Here are some examples of good products for the home:
Кухонные принадлежности и приспособления тестируются в институтской лаборатории.
Цель учёных- разработать новые улучшенные изделия и создать лучшие условия труда.
Вот несколько примеров хороших изделий для дома.
Скопировать
Fanniker Construction did not hesitate to profit from the war as well.
Bid on a job in Afghanistan, bank three times as much 'cause of the hazardous working conditions.
I'd say Daddy sent junior to cash in.
"Фэнникер Констракшен" не стеснялись зарабатывать и на войне.
Предложили свою цену за работу в Афганистане, заработали втрое больше благодаря опасности работы там.
Я бы сказал, папочка послал сынка собрать урожай.
Скопировать
It's not about the money, Doc.
It's about the working conditions.
Okay, it's about you showing me a little common courtesy.
Дело не в деньгах, Док.
А в условиях труда.
Дело в вас, не проявляющем ко мне ни капли обычной вежливости.
Скопировать
So, tell me, why do you want to sue your boss?
Well, my working conditions are, um... Unsafe.
I slipped and hurt my back.
Расскажите, за что вы хотите засудить босса?
Ну, условия труда опасны.
Я поскользнулся и повредил спину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов working conditions (yоркин кендишенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working conditions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин кендишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение