Перевод "exclaim" на русский
Произношение exclaim (эксклэйм) :
ɛksklˈeɪm
эксклэйм транскрипция – 30 результатов перевода
And away they all flew Like the down of a thistle
But I heard him exclaim Ere he drove out of sight
"Merry Christmas to all And to all a good night. "
И восемь оленей как птицы взвились
Лишь ветром слова до меня донесло
"Всех-всех с Рождеством! Я вернусь! Добрых снов!"
Скопировать
The cat... the rat... and Lovel the dog... rule all England under the hog.
'Tis bootless to exclaim.
Come, lead me to the block, bear him my head.
Кот... крыса... и собака Ловел под началом вепря терзают Англию.
Пора, идёмте с нами!
Идёмте к плахе. Голову мою ему отдайте.
Скопировать
We are nothing more than messengers, buglers of a Judgment without the
Barely gone out in the street, I exclaim: "What a perfect parody of the
Mankind's show - - what a disgusting action !
Мы всего лишь предвестники некоего суда без судьи.
Едва успев выйти на улицу, я восклицаю: "Какая отличная пародия на ад!"
Человеческий спектакль - какая отвратительная вещь!
Скопировать
Come, dispatch.
'Tis bootless to exclaim.
Bloody Richard!
Пора. Идем!
Что проку в жалобах?
О изверг Ричард!
Скопировать
He was even talking about your mama!
ALL exclaim) Shit, they used to be so fine!
Yo, man, how much you pay them for?
Он даже что-то сказал про твою маму!
Чёрт, они были такими классными!
Чувак, сколько ты заплатил за них?
Скопировать
[Chuckles] Here we are.
- [All exclaim]
(Anouk) Oh!
Вот и мы.
Угощения.
— Мама спекла.
Скопировать
- Exactly what I thought. Until I did this. [grunts]
[all exclaim] - Nice swing.
- Whoa.
Я тоже так подумал, пока не попробовал это.
Отличный размах.
А есть еще?
Скопировать
Because this is charity and Gordon is evil, he has taken away our budget! GORDON (over speaker): And not just your budget, little man.
(all exclaim) As long as you're working on a pro bono project, you are not being paid!
(laughs evilly) God, that man really is a villain.
И не только твой бюджет, коротышка.
Пока работаете над безвозмездным проектом, зарплату получать не будете!
Боже, этот человек действительно злодей.
Скопировать
Tell us your hero, and you could win a Stuffwich college scholarship.
(kids exclaim) Then you can be a hero like me.
What makes you a hero?
Скажите нам, кто ваш герой, и сможете выиграть стипендию от "Всячиндвич" на учёбу в колледже.
И тогда станете такими же героями, как я.
С чего это ты герой?
Скопировать
- Yeah.
"But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight, 'merry Christmas to all...'"
"'And to all, a good night.'"
- Да.
"И лишь ветром слова до меня донесло: "Всех-всех с Рождеством!
Я вернусь! Добрых снов!"
Скопировать
Oh, well, officially I can't comment, but unofficially everything's sorted.
(All exclaim in relief)
But I still get rich and famous?
Официально я не могу комментировать, Но неофициально – всё в порядке.
(Все вздыхают с облегчением)
А стану богатым и знаменитым?
Скопировать
- Get on with it!
(All exclaim)
Well, I never!
- Читай быстрее!
(Все восклицают)
Я бы никогда!
Скопировать
Oh, thank God you're alive!
(Both exclaim)
(Kissing sounds)
Ох, слава Богу ты жив!
(Оба восклицают)
(поцелуи)
Скопировать
"One thing led to another, "and dot, dot, dot."
(ALL EXCLAIM) "August 11th.
Harry turned up, out of the blue, "so I said I'd show him the island.
Слово за слово... и точка, точка, точка.
- восклицания - 11 августа:
Герри появился, когда мне было грустно и я сказала, что покажу ему остров.
Скопировать
"He scorns to tell a story!
"He don't exclaim,
"'I blush for shame So kindly be indulgent. '
"И оно говорит о вечности!"
"Он не отрицает",
"Что стыдиться Ему незачем".
Скопировать
I guess I'm gonna have To show these guys how it's done.
(all exclaim) * bust it! *
* this here's a tale for all the fellas * * trying to do what those ladies tell us * * get shot down 'cause you're overzealous?
Думаю надо показать этим ребятам, как это делается.
Зажигай!
Это рассказ для усердных парней, которые делают все, о чем их просят девчонки, И те их отшивают... Надоело это?
Скопировать
But somehow the rich, wrong stench of her boney charms kept calling me back.
(ALL exclaim DlSGUSTEDLY)
Don't stop, Professor.
Мне было трудно устоять перед желанием дышать тяжёлыми миазмами ее очаровательно разваливающегося тела. Так я снова вернулся к Мамочке.
(ВСЕ ВОСКЛИЦАЮТ С ОТВРАЩЕНИЕМ)
Продолжайте, профессор.
Скопировать
I am Titanius lnglesmith, fancy man of Cornwood.
(BOYS exclaim)
(DOOR OPENS)
Титаниус Инглсмит. добрый человек из Корнвуда.
(BOYS EX CLAIM)
(DOOR OPENS )
Скопировать
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
(BOTH exclaim DlSGUSTEDLY)
Care for a slice of scroto?
Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
(BOTH EX CLAIM DISGUSTEDLY)
Не желаете кусочек Скрото?
Скопировать
(WIND WHISTLING)
(BOTH EXCLAIM)
I say!
(ШУМ ВЕТРА)
(ОБА ВОСКЛИЦАЮТ)
Я же говорю!
Скопировать
let it presage the ruin of your love.
And give me vantage to exclaim on you.
Madam, you have bereft me of all words.
предскажете конец своей любви.
И повод мне дадите к обвиненью.
Синьора, вы меня лишили слов!
Скопировать
Listen to this...
"As gawkers lined past the table full of tomatoes, they were heard to exclaim, 'well, I never saw anything
Axl, come on.
Послушайте это:
Когда зеваки выстроились у стола с помидорами, послышались возгласы: "Я никогда не видела ничего подобного". Или: "Вот этот должен победить".
Аксель, перестань.
Скопировать
Let's go.
(ALL EX CLAIM)
Yes!
Пошли.
Берегись!
Есть!
Скопировать
Big ups on the content, but I'm not sold on the sign off.
I tried an exclaim, but it made me seem too excited, and now I'm worried the dot dot dot is too whorey
Agreed.
Содержание в порядке, но я не согласна с окончанием.
Я пробовала с восклицательным знаком, но это выглядело слишком вызывающе.
Согласна.
Скопировать
Greg !
(BOTH exclaim)
(BUZZlNG)
Greg!
(ОБА EXCLAlM)
(BUZZlNG)
Скопировать
See?
(ALL exclaim in disgust)
What did I say about being civil to one another?
Смотри?
(ВСЕ EXCLAlM lN DlSGUST)
Что делал l говорить о гражданском друг к другу?
Скопировать
So, everything was going according to plan.
From the earth to the sky I shall exclaim transform Angelica into flame!
I knew it!
Итак, всё шло по плану.
Меж землёю и небесами превратись, Анжелика, в пламя!
Я так и знал!
Скопировать
Thank you.
I've worked a lot of murder cases, waiting patiently for the day I could unequivocally exclaim, the butler
What?
Спасибо.
Я работал со многими делами об убийствах, терпеливо выжидая днями, когда я смогу недвусмысленно воскликнуть, дворецкий сделал это.
Что?
Скопировать
The umami is brought out through the balance of the flavors.
For example, when you drink a good beer... you'll exclaim, "Ahh!" after you drink it.
That's a form of umami.
Умами чувствуется в балансе с другими вкусами.
Например, когда вы пьете хорошее пиво, вы говорите: "Аххх!" после того, как попили.
Это - форма умами.
Скопировать
Forget it, Scott!
(ALL EXCLAIM)
Guess who's drunk?
Забудь, Скотт!
(ALL EXCLAIM)
Угадай, кто пьян?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exclaim (эксклэйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exclaim для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксклэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение