Перевод "восклицать" на английский

Русский
English
0 / 30
восклицатьcry exclaim
Произношение восклицать

восклицать – 30 результатов перевода

♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
I like fucking silly bitches and I know my penis likes it.
So come on down to South Park and meet some friends of mine,
Скопировать
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Ample parking day or night people spouting howdy neighbor
I'm heading out to south park to see if i cant unwind
Скопировать
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
Скопировать
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Ample parking day or night people spouting howdy neighbor
I'm heading out to south park to see if i cant unwind
Скопировать
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Ample parking day or night people spouting howdy neighbor
I'm heading out to south park to see if i cant unwind
Скопировать
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: "Привет, сосед",
♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
Ample parking day or night, people spouting howdy neighbor,
I'm heading out to South Park, gonna see if I can't unwind,
Скопировать
O, Кей!
(ВОСКЛИЦАЕТ)
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Oh, Kay!
(EX CLAIMS)
Larry, I'd like to talk a little if you feel up to it.
Скопировать
(ХЛОПНУЛА ПРОБКА)
(ВОСКЛИЦАЕТ)
Старые добрые пузырьки.
(CORK POPPING)
(EX CLAIMS)
Good old bubbles.
Скопировать
Чек?
(ВОСКЛИЦАЕТ)
15-ое.
A check?
(EX CLAIMS)
The 15th.
Скопировать
Ладно, Дюк, ты напросился на это.
(КЕЙ ВОСКЛИЦАЕТ)
Не делай этого, Дюк.
Okay, Duke, you asked for it.
(KAY EX CLAIMS)
Don't do that, Duke.
Скопировать
Браво!
Ты восклицаешь "Браво"?
Кто ты таков? ты невежество и темнота...
-It is merely barren speculation. -Bravo!
You say bravo.
Your sort have always been the enemies of knowledge. You are the contradiction of science, you are ignorance and darkness
Скопировать
Такер! Инспектор!
(ВОСКЛИЦАЕТ) Убери свои грязные лапы с моей гадюки.
- Чарльз?
Inspector!
Take your filthy hands off my asp.
- Charles?
Скопировать
Браво!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
Bravo!
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
You only believe in your treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, squinting, one-eyed, colour-blind, red-blind, green-blind
Скопировать
Вам хочется побыть одной? - Да. Основной перевод: k0stix, Xeno, the_Pixel, GoldSword и Вартан Дохалов Корректировка и дополнения
И когда он открывает глаза и видит свет, он восклицает:
О, тоска, приди!
I am.
When he opens his eyes and sees the light You make him cry out.
Saying O Blue come forth
Скопировать
Ладно.
Он прихрамывает в кабинет, и ортопед восклицает: "О Боже!".
- Кто такой ортопед?
Okay.
He limps into the office, and the podiatrist says, "Oh, my God!"
- What's a podiatrist?
Скопировать
Мы всего лишь предвестники некоего суда без судьи.
Едва успев выйти на улицу, я восклицаю: "Какая отличная пародия на ад!"
Человеческий спектакль - какая отвратительная вещь!
We are nothing more than messengers, buglers of a Judgment without the
Barely gone out in the street, I exclaim: "What a perfect parody of the
Mankind's show - - what a disgusting action !
Скопировать
И что же он видит? Шикарные женщины и бутылки шампанского
Мариус восклицает:
"Здорово! Это и есть рай!"
Undisguised woman crowd There are Champagne bottles in the middle
Very excellent
Here is the paradise
Скопировать
Уходит власть из рук!
Недавно, так мне стоило лишь кликнуть - и тотчас, как мальчишки на игру, сбегались цари и восклицали:
Оглохли, слуги? Я все еще Антоний.
Authority melts from me!
of late, when I cried 'Ho! ' Like boys unto a muss, kings would start forth, And cry 'Your will? '
Take hence this Jack, and whip him!
Скопировать
Вы описали моего отца, передвигающимся на ощупь. Мой отец не делал этого, потому что он был еще и парализован.
- восклицал Жорж Батай.
"Все его черты, как солнце на утренней росе, передают нежность Тревоги..."
you talked about my father walking along tapping his way, but he didn't do anything of the sort because he was actually also paralyzed.
How sweet terror is, wrote Georges Bataille.
"not a single line, or a ray of morning sunlight fails to contain the sweetness of anguish."
Скопировать
Я помню, как она прерывала самые оживленные дискуссии.
Она восклицала:
"Если бы Бог существовал, я была бы первой, кто узнал бы об этом".
I remember her way of halting an animated discussion.
She exclaimed: if God would exist,
I'd be the first to know about it.
Скопировать
Что это за холмик с соском который заставляет мужчину рисковать своим браком, своим бизнесом?
Два парня едят пиццу, 90-летняя женщина проходит мимо с огромной грудью, и они восклицают: "Только посмотри
Мистер Фиш, как это связано с клубом?
What is it about a lump with a nipple that makes a man risk his marriage, his business?
Two guys are eating pizza, a 90-year-old walks by with huge breasts, they go, "Check out those! "
Mr. Fish, what has this got to do with a mud-wrestling club?
Скопировать
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов.
которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
..and if we meet we shall not 'scape a brawl,... ..for now, these hot days, is the mad blood stirring.
We're the Caps! Wha...
Wha... Wha... See?
Скопировать
— Что? ! ..
— [Мужчины восклицают на повышенных тонах]
Я... я... я понимаю, что это, в некотором роде, разочарование для вас, но эм-м, я бы хотел напомнить вам, что это всего лишь число и оно никоим образом не уменьшает красоты и не должно влиять на вашу привязанность к к... эм-м, м-м-м... —
- What?
- [Men Exclaiming]
Now I-I-I realize that this may be a disappointment to you, um, but I would ask you to remember that it is just a measurement... and in no way should detract from the beauty of, or indeed your affection for, this, uh, uh--
Скопировать
Эти Капулетти!
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов. которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!" - а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.
Wha... Wha... See?
Thou art like one of these fellows... ..that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God send me no need of thee".
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Скопировать
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку.
(толпа восклицает и аплодирует)
Мои поздравления.
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL HEALTH
(crowd exclaiming and applauding)
CONGRATULATIONS.
Скопировать
Вынимает вставную челюсть, кладёт её в стакан и делает это.
Пэдди восклицает: Именно этого мне не хватало!
Это было прекрасно, просто потрясающе!
She takes her teeth out, puts 'em in the glass. She gives him a blowjob.
Afterwards, Paddie's like, "Yeah, geez, now that's what I've been missin'.
That was the most beautiful, earth-shattering thing ever!
Скопировать
Тогда у меня ещё не было шоу.
Что именно заставляет нас громогласно восклицать: "Да, нам суждено быть вместе"?
Да кто его знает?
I didn't have a show then.
I guess what it comes down to is-- What is that special something that makes us cry out, "Yes, we are meant to be together"?
Who knows?
Скопировать
И что значит "покраситься в красное", Чарли?
(все удивлённо восклицают)
Ч... что это?
So Charlie what's this 'getting red"bit?
- Ooh. - Ooh.
W - What is that?
Скопировать
Есть вопросы?
Как восклицаю я прямо сейчас всем, кто слышит мой голос убирайся, диавол!
Прочь, Вельзевул!
Any questions?
So I say right now, for all of you out there within the sound of my voice get back, devil!
Beat it, Beelzebub!
Скопировать
- Пьяны.
(ВОСКЛИЦАЕТ)
Он так считает?
- Inebriated.
(EX CLAIMS)
He did, did he?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восклицать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восклицать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение