Перевод "запоминаться" на английский

Русский
English
0 / 30
запоминатьсяremember memorize keep in mind
Произношение запоминаться

запоминаться – 30 результатов перевода

Тед.
Вот так все обычно меня и запоминают.
А какую технику вы использовали, чтобы запомнить мое имя?
Ted.
That's how most people remember it.
What was your mnemonic device for remembering my name?
Скопировать
То есть, я большинство не слышала раньше но в них столько чудных мелодичных изюминок.
Они легко запоминаются.
Они делают людей счастливыми.
- You have my permission to be impressed. - Sounds great. - Okay.
- Yeah.
- So. - So.
Скопировать
- Конечно!
Каждый ребенок учится запоминать огромное количество слов, чтобы потом уметь их повторить.
Я делаю все, чтобы запомнить каждое ваше слово,
- Of course!
Every child learns how to memorize great quantities of words and can repeat them back.
I'm doing my best to remember every word you speak,
Скопировать
Мистер Тивари очень строгий.
Поэтому запоминай, что он говорит, и потом повторяй, как попугай.
Почему ты поступил в середине четверти?
Tiwari-sir is very strict.
So remember what he says, and just parrot it.
Ηow come you joined in the middle of the term?
Скопировать
Хорошего дня, мистер Вулмер
Ого... ты запоминаешь имена всех больных?
Если не убьешь их в операционной... ты можешь пригласить их на танец
Have a good day Mr Woolmer
Wow... you actually learned your patients name
If you don't kill them in the operating room... you can take them out dancing
Скопировать
Да, да...
Лови момент и запоминай на будущее, ты меня понимаешь?
- Да.
Yeah, yeah.
So, Nick. Take a moment to fille this away for later.
You understand what I mean?
Скопировать
После многочисленных поглощений Кэтти и Ко стала тем,... что мы имеем сейчас.
Запоминающаяся черта серии матчей по боксу, кошка-продавец известного гостиничного бутика, в Мегуро-сити
Кошка, нарисованная рядом с логотипом Кэтти и Ко.
After repetitive mergers, CattyCo. Has gotten... where it has today.
A match box series featuring, a cat sold at a famous hotel boutique, in Meguro, Tokyo.
A female cat written along with the CattyCo. logo.
Скопировать
Не знаю, Чендлер.
Я не очень хорошо запоминаю слова.
Слава Богу, твой источник дохода не зависит от этого.
Ooh, I don't know, Chandler.
I'm not so good with remembering lines.
Well, thank God your livelihood doesn't depend on it.
Скопировать
Я никак не могу придумать, как заставить людей запомнить меня и это ужасно...
Это чушь: когда я что-то запоминаю, то забываю это через 5 секунд.
...никто не помнит...
All I ever wanted was for people to remember my name. It's Bender.
Why bother remembering anything? You'll forget it five seconds later.
It's so unfair.
Скопировать
Все слушают эти альбомы по разным комнатам Пейсли-Парк, затем их проводят в зал под названием атриум -- с высокими потолками и большой голубиной клеткой.
И поторчав там с часок, на всю жизнь запоминаешь, как плачет блядская горлица.
Ведь эти горлицы ни на секунду не заглохнут.
They're listening to albums in other rooms in Paisley Park. They bring them into the atrium with the high ceilings, and there's a cage with doves in it.
You're sitting there listening to what it sounds like when fucking doves cry.
'Cause they won't shut up.
Скопировать
Будешь работать в Лэнгли.
Запоминай легенду. С Фермы тебя выгнали. Но ты нам понравился.
подобраться к Лейле и быть с ней рядом.
You're going to Langley.
Your cover story is that you washed out of the farm, but we love you -- you're a good boy, a patriot -- so we got you a low-level, low-security gig... but your real assignment is to get close to Layla
and to stay close to her.
Скопировать
Вы так хорошо выглядите без очков.
- Слушайте и запоминайте.
- Что?
You're so good-looking without your glasses.
- Listen to me. Try and remember.
- What?
Скопировать
Джордж Фортес Максемилиан.
Вам не стоит запоминать все это.
Моя семья зовет меня Максим.
George Fortescue Maximilian.
You needn't bother with them all at once.
My family call me Maxim.
Скопировать
Вы будете только слушать и постигать.
Вы будете учиться, записывать и запоминать.
Детали просты, полковник.
You'll only listen and accept.
You will study and you will make notes and you will memorize, and you will do all this only because I tell you to.
The details are simple, Colonel.
Скопировать
Баблс не забывает лица.
Я не так хорош в плане имен, но лица я запоминаю хорошо.
Я его как-то отвела его в угрозыск, дала посмотреть книгу ордеров.
Bubbs does not forget a face.
Ain't so good with names, but faces I keep in my head.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
Скопировать
И если ты уплывешь...
Когда ты рядом, я все запоминаю.
Смотри. П. Шерман, 42...
And if you leave...
I remember things better with you. Look.
P Sherman, 42...
Скопировать
И что вам приснилось?
Я не запоминаю снов, только вещие порою. Вы вещие сны видите?
Не зря же говорят, что нужно верить снам.
What were you dreaming about?
Oh, I don't usually remember unless they're especially portentous.
It means when you dream about something that's gonna happen.
Скопировать
Я там разносил пиво, а ты сидел на кассе и с посетителями болтал.
Я обычно снов не запоминаю, а этот прямо стоит у меня перед глазами.
Вот бы и вправду так.
We called it Home of two friends,
I serve the beer, coffee or small drinks You talk to the customers behind the till
Usually, I never have such a clear dream seems I was at there
Скопировать
Чё уставился, старичелла?
Запоминаю....
К сожалению доказательства собраны с явным нарушением процессуальных норм
What are you looking at, old man?
Disgusting minds.
Unfortunately, all the facts have been collected and looked into.
Скопировать
Это очень человеческая черта.
Мы запоминаем только кусочек песни.
Я, кстати, заметил, что американский гимн тоже провисает в середине.
? This is a human thing.
We only like to learn a little bit of a song.
The American national anthem I notice is a bit hazy in the middle.
Скопировать
Господи, надеюсь, что нет.
Так, запоминай, Рори, новый человек.
Новый человек.
God, I hope not!
Now, remember, Rory: - New man.
- New man.
Скопировать
- Отлично, Бриджет.
Назовите героиню сериала "Жёны футболистов", которая в весьма запоминающемся эпизоде подожгла свои собственные
Шардоней.
- Excellent, Bridget.
Name the character in Footballers' Wives who, in one memorable episode, set fire to her own breasts.
Chardonnay.
Скопировать
Если бы я мог выразить свои мысли в музыке, это было бы куда выразительней.
Звучит куда проще, и легко запоминается.
Порой слова кажутся скучными.
If I could just express musically what I have in my mind... it would be much more eloquent.
It would sound simpler, and you'd remember it.
Sometimes the spoken word can be pretty dull.
Скопировать
Во время интернациональной полицейской конференции, эти господа обсудили различные способы разрушения нашей индустрии.
Запоминать из этого лепета нечего, кроме одной детали.
Месье Франк Дэвис, официальный делегат, был нашим неофициальным представителем.
These gentlemen have thought of various ways of ruining our industry.
Nothing arresting in these children's pranks, but for a small detail:
Mr. Frank Davis, official delegate, was our unofficial representative.
Скопировать
Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам... самого удивительного человека в мире.
- Каждый день он заучивает наизусть... 50 новых фактов и запоминает их все.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
Ladies and gentlemen... with your kind attention and permission... I have now the honor to present to you... one of the most remarkable men in the world.
- That's the same man. - Every day he commits to memory... 50 new facts, and remembers every one of them.
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail.
Скопировать
- это было ради тебя...
- тем не менее услышав его адрес однажды, она запоминает его... она не хочет лично вернуть ему его деньги
не понимаю зачем ты все это говоришь это только факты, они должны быть открыты для обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
- Well, for your sake...
- Nevertheless having heard his address but once, she remembers it. She hesitates about giving him money rightfully his which might remove him from her immediate geographic area. And, in conclusion she is fearful of seeing him again.
I don't know why you're saying these things. The facts are plain and must be faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful thinking and long-standing affection.
Скопировать
Одно время его имя вызывало беспокойство даже в Вашингтоне.
Сеньора Бёрнет, я надеюсь ваш визит будет долгим и запоминающимся.
Спасибо Эль Тигре.
At one time his name was quite a worry to Washington.
Senora Burnett, I hope your stay here will be long and memorable.
Thank you, El Tigre.
Скопировать
Ты сменил тему.
Ты утруждаешь себя запоминать всё, что я сегодня говорил?
Приятных снов, котёнок.
You changed the subject.
You bothering to remember everything I said tonight?
Pleasant dreams, kitty.
Скопировать
По носу, да?
У некоторых запоминающиеся лица.
Ты вечно попадал в переделки.
By the nose, huh?
Well, some people just got faces that stick in your mind.
I remember you were in trouble all the time.
Скопировать
Зачем он?
-Я не знаю, как вы их все запоминаете.
-Вы правы, вы правы.
What's this one for?
- I don't know how you make sense of any of this.
- You're quite right, quite right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запоминаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запоминаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение