Перевод "be present" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be present (би прэзонт) :
biː pɹˈɛzənt

би прэзонт транскрипция – 30 результатов перевода

You're nicked!
Graham's mum has asked that a member of the Women's Department be present during the interview.
You've got a babysitter, son.
Ты арестован!
Сэр? Мать Грэхема просила, чтобы кто-то из Женского Отдела Присутствовал на допросе.
У тебя появилась нянька, сынок.
Скопировать
- Why?
- Well, will he be present for the settlement conference?
He should be.
– А что?
– Он придёт на конференцию?
Вероятно.
Скопировать
Sergeant Havers stays.
I could insist that my solicitor be present.
Unfortunately for you, his practice is in London.
Сержант Хэйверс остается
Я мог бы настаивать на том, чтобы присутствовал мой адвокат
К несчастью для вас, он практикует в Лондоне
Скопировать
But at some point, he became less present with me.
Sometimes I think it's because I don't give him enough to be present for.
But then I think, maybe he's not present because he knows if he was really present... then I'd leave him.
Но в какой-то момент его присутствие стало меньше ощущаться.
Иногда мне кажется что я сама в этом виновата.
А ещё мне кажется он отстраняется потому что знает если бы он все время будет рядом, я от него уйду.
Скопировать
I'm on thin ice with this thing.
If I want to do this, I should be present for it.
-Buy your ticket. I have another idea. -Okay.
Знаешь что?
Я в этой ситуации на таком тонком льду, что, если я хочу сделать эту увертюру, я должен по крайней мере присутствовать при этом.
-Ты иди, покупай билет, а у меня есть другая идея.
Скопировать
This is forward. This is back.
Commander, some of the crew has requested to be present at this historic event.
Sure. Bring them in.
Это вперед, а это назад.
Командор, часть команды просила разрешения присутствовать на этом историческом событии.
Конечно, пусть заходят.
Скопировать
What lesson?
Don't be present!
I'm relieved of my duties in the men's room?
Какой?
Не присутствуй там.
Я освобождена от уборки мужского туалета?
Скопировать
You'll probably find the policy among his personal effects.
It seems a tax examiner has to be present.
Please, Mrs. Dietrichson, I don't want you to think... you're being subjected to any questioning... but there are a few things we should like to know.
Думаю, полис лежит в его бумагах.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
Не воспринимайте это как допрос, но есть кое-что, что мы хотим знать.
Скопировать
I went a little soft in the tunnel, but out here in the clear, cold light, I realize that you two deserve each other.
My one regret is that I can't be present at the ceremony.
Well, we'd surely like to have you.
Там, в шахте, я заблуждался, но теперь все ясно, вы двое заслуживаете друг друга.
Я только сожалею, что не смогу присутствовать на церемонии.
Но нам бы хотелось твоего присутствия.
Скопировать
All of them determined and extraordinary
The scene between Bizio and La Masa, at which I just happened to be present
And I was briefly at the taking of Termini
Все они чудаки и упрямцы!
Если бы вы знали, какая сцена однажды произошла между Биксио и Ла Маза. Я был с ними.
А взятие порта Термини? Я там был. Правда, недолго.
Скопировать
The light!
Xavier can't be present today.
I've asked Dr. Brant to represent him here.
—вет!
Ёта пленка доказательство причины, по которой др. Ёкзевиер не смог сегодн€ прийти.
я попросила др. Ѕрэна представл€ть его интересы.
Скопировать
You'll stay here.
Cassard will be here soon, and I want you to be present.
Why? Because! If he's a crook, as you said, we'd better face him together.
- Ты останешься здесь.
Скоро придёт месье Кассар. - Я хочу, чтобы ты присутствовала при нашем разговоре. - Зачем?
Если он окажется мошенником, вдвоём будет легче его разоблачить.
Скопировать
Thank you, sir.
By the way, sir, would you like to be present at the technical examination?
Technical examination?
Благодарю вас.
Между прочим, не будет ли вам интересно присутствовать при экспертизе?
Как? Какая? Какая экспертиза?
Скопировать
Prepare to activate the Time Destructor.
Are the other two creatures to be present at the destruction?
Yes, their greed for power is so great that they can be trusted.
Подготовка к активации Деструктора Времени.
Другие два существа должны присутствовать при разрушении?
Да, их жажда власти так велика, что им можно доверять.
Скопировать
- Where is Autloc?
- He will not be present.
Why not?
- Где Отлок?
- Его не будет.
Почему?
Скопировать
A tough, grueling race for both drivers and their cars. Tonight, Monte Carlo, famed for its casino is decked out to give a big welcome to the tired heroes of today's race.
We had hoped to bring you live pictures of the prince and princess but they were not able to be present
Therefore, they did not present the trophy to the winners who in fact aren't the real winners because, as you know, Makinen and the other competitors driving Coopers should have won.
Сегодня вечером город Монте-Карло, известный своими казино, принарядился, чтобы поприветствовать отважных гонщиков.
Мы надеялись показать в прямом эфире принца и принцессу, но, к сожалению, они не смогли присутствовать на финише.
Как нам объяснили, они катаются на лыжах, и поэтому не будут вручать призы победителям, которые, строго говоря, победителями не являются. Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей.
Скопировать
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy.
I asked Teruo to be present today... but seeing as he's not yet arrived...
I assume my letter reached him late.
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
Я просил Теруо сегодня присутствовать. Но его все еще нет.
Полагаю, что мое письмо поздно до него дошло.
Скопировать
- Good evening, Mr. Igor.
- It's kind of you to be present.
- All these things are beautiful.
- Добрый вечер, мистер Айгор.
- Как вам мои экспонаты?
- Они все так красивы.
Скопировать
Seijūrō and Denshichirō's uncle whose name is Genjirō.
While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants.
just to make things clear.
дяди Сэйдзюро и Дэнситиро. Его зовут Гэндзиро.
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
чтобы ты знал.
Скопировать
That also...
The whole world's political and business VIPs will be present.
The current armistice agreement that uses ceasefire as the main topic to change it into a peace agreement, is the most important topic at this forum.
Это также...
Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
главная тема собрания - сделать его соглашением о мире.
Скопировать
I'd love to stay, but I have to dress for my rally in Hampstead.
Winifred, it is my wish that you be present!
Oh, yes, George, of course.
Я бы осталась, но надо переодеться к собранию в Хэмпстэд.
- Я настаиваю на твоём присутствии!
- Да, Джордж, конечно.
Скопировать
You must be there to show the gravity of the offence.
I wish my servants to be present.
The two men and my handmaiden.
Ты должна быть там, чтобы показать всю тяжесть проступка.
Я хочу, чтобы присутствовали мои слуги.
Двое мужчин и моя служанка.
Скопировать
Well, that means she has been living with this man.
. - I will be present, of course.
- Of course.
– Cтало быть она жила с ним.
На все вопросы она ответит позже и в моем присутствии.
Разумеется.
Скопировать
How many times will you will pass this shirt?
You want to be present, right?
Integration of white and black what do you think?
Мам, тебе не стоило гладить эту рубашку.
Но ты должен хорошо выглядеть, правда?
Привет, чувак, интеграция, чёрные и белые... что думаешь?
Скопировать
My son is to return to quarters.
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
Мой сын возвращается в каюту.
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций.
Хм... боюсь, сэр, что невесты на этой консультации тоже не будет.
Скопировать
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation.
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one.
The dilithium chamber shows no anomalous readings.
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций.
Хм... боюсь, сэр, что невесты на этой консультации тоже не будет.
В дилитиевой камере никаких аномалии не отмечается.
Скопировать
First thing Monday, I'm convening a special session... of the student-faculty disciplinary committee.
As this is a matter which concerns the whole school, the entire student body will be present.
There will be no classes, no activities.
Первая вещь в понедельник, Я созываю специальную сессию... студенческий дисциплинарный комитет.
Поскольку это - вопрос который касается целой школы, полное студенческое собрание будет присутствовать.
Не будет никаких занятий, никаких действий.
Скопировать
Possibly, sir.
Mr Corcoran is keen we should be present for Mr Worple's visit.
Bertie. Come in, come in.
Возможно, сэр.
Мистер Коркоран просил, чтобьi мьi бьiли у него,.. когда к нему придет мистер Ворпл.
Берти, входи, входи.
Скопировать
Pardon me but we do have a strict policy concerning handling the instruments:
An employee of Ray's Music Exchange must be present. Now, may I help you?
Ray, it's me.
Простите... но у нас строжайше запрещено трогать инструменты:
Служащий "Музыкального магазина Рэя"... позвольте представиться.
Чем могу помочь?
Скопировать
The most pro-German Nobel Prize winner alive, the great genius, doesn't speak German.
- Won't he at least be present?
- No, he hasn't the strength.
Самый прогерманский из ныне живущих нобелевских лауреатов, великий гений, не говорит на немецком.
- Ну он, хотя бы, будет присутствовать?
- Нет, у него недостаточно сил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be present (би прэзонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be present для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би прэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение