Перевод "телеграф" на английский

Русский
English
0 / 30
телеграфtelegraph telegraph office
Произношение телеграф

телеграф – 30 результатов перевода

Я тебе когда-нибудь врал, Луи?
Это только что пришло по телеграфу.
Хорошо.
Would I lie to you,louie?
It just came overthe wire.
Okay.
Скопировать
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Скопировать
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Racing special!
"Telegraph"!
Racing special!
Скопировать
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Racing special!
"Telegraph"!
Racing special!
Скопировать
- Вы это можете.
- Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
-You can do it.
-"Telegraph"!
Racing special!
Скопировать
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Racing special!
"Telegraph"!
Racing special!
Скопировать
Кстати, Мейси, какая была общая продажа билетов?
Мне нужно было ее сообщить по телеграфу.
Мистер Стивенс, вы не против ответить, где вы были с 9 до 10 часов?
By the way, Macy, what was the total ticket sale?
I should have telegraphed that one.
Mr. Stephens, do you mind telling us where you were from 9 to 10?
Скопировать
Пэррис, не ходи!
"Новый прорыв в передаче новостей связывают с использованием беспроволочного телеграфа..."
В чем дело, малыш?
Parris, don't go.
"A new feat in news transmission is being tried "in connection with the use of wireless telegraphy..."
Why, kid.
Скопировать
О, круто.
Ты как тот старикан в кино который делает эту фигню на телеграфе.
Что-то типа того.
Oh, cool.
You're like that old guy in the movie who does the telegraph thing.
Something like that.
Скопировать
Пора двигаться дальше, дамы и господа.
Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
"Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву.
I think we have to move on from there, ladies and gentlemen.
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
"Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so short that the horse couldn't reach down to chew the grass.
Скопировать
Он не будет говорить больше ни с кем.
Так что я сваливаю и иду прямо в "Телеграф".
И... что ж, если он так сделает...
He won't talk to anybody else.
So I'll just take a hike and give it straight to the "Telegraph".
And um... well, if he does that...
Скопировать
Тебе нужно поговорить со Стивеном насчет завтрашних газет. Ладно?
"Дейли Телеграф".
Хорошие новости для покупающих дома.
You need to speak to Stephen about tomorrow's papers.
The "Daily Telegraph".
Good news for house buyers, allegedly.
Скопировать
Уилсон предлагает эксклюзив по поводу перестановок в правительстве.
"Телеграф" предлагает то же.
Это МакКаффри?
Wilson's offering an exclusive on a reshuffle.
That's about as exclusive as a Selfridges open day. The "Telegraph" got the same call.
Is that McCaffrey?
Скопировать
Заканчивая свой полет, он возвращается... ХУАН ТРИП Президент компании "Пан Америкэн Эйрвейз"
Пришло по телеграфу:
Говард Хьюз купил контрольный пакет ТВА.
Continuing the terrific pace, he comes home bringing new laurels to American aviation.
You won't believe this.
It just came over the wires. Hughes has bought control of TWA.
Скопировать
Это моя работа.
Нет, не в телеграфию.
В телепатию.
That's my business.
Oh, not telegraphy.
Mental telepathy.
Скопировать
- Куда едем?
- Телеграф-Хилл.
Что, не повезло?
- Where to?
- Telegraph Hill.
Did you have some bad luck?
Скопировать
Получилось довольно не плохо, а?
Бут послал телеграфом экстренное сообщение - пару сотен слов, в ответ у нас запросили больше информации
-Им нужно знать все, о чем знаем мы.
Broke pretty good, huh?
Boot flashed a couple hundred words over the wires, and they came back for more.
- They want all we've got.
Скопировать
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Так вот, мистер Бут, я послал вам отчет телеграфом сегодня утром.
-Вероятно, вы его не получили.
Tell them Mr Tatum will be ready to talk in half an hour.
Now then, Mr Boot, I sent you a wire this morning.
- Apparently, you didn't get it.
Скопировать
Морионес. "Ла Гуардиа", Барселона.
"Лондон Телеграф"
Очень приятно.
Moriones, "La Vanguardia", Barcelona.
Stephen House, of the "London Exchange Telegraph".
Good afternoon.
Скопировать
Точка.
Но телеграф стоит дорого.
У дачи, Рольф" .
Stop.
Unfortunately, this wire is already too expensive.
Sincerely, Rolf. "
Скопировать
Посмотри это.
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
- Вполне теоретически, Бен.
Take a look at this.
TELEGRAPH PLAGUE CLAIMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind?
- Entirely theoretical, Ben.
Скопировать
Что, за чушь...
Ах, этот телеграф...
Апостол!
Nonsense
Ah this telegraph...
Apostol!
Скопировать
Конечно. Но если вы не закажете бензин сейчас, то его не будет в Громете к вашему приезду.
Если бы я хотел заказать бензин сейчас, то мне понадобился бы телеграф.
Не обязательно.
But if you were to send for gasoline now it would be in Grommett when you arrived.
If I were to send for gasoline now I would need a telegraph.
Not necessarily.
Скопировать
- Мы можем начинать? - Разумеется. Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Ladies and gentlemen, you've probably all heard something on our scientific bush telegraph about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
Скопировать
ты - по-своему, а я по-своему.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Недалеко, садись, провожу.
you - your way, and I mine. - Exactly!
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Get in, I'll escort you.
Скопировать
- Нет, это мы не можем.
Я забронировал номер телеграфом.
- Совершенно верно.
-Well, then come!
Flint, I reserved a room by telegraph.
Yes, Mr. Flint. But unfortunately...
Скопировать
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Скопировать
Я не знаю.
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
I don't know.
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
Скопировать
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Don't ask me.
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Скопировать
- Что-нибудь еще, сэр?
- И "Телеграф".
Что еще?
- Anything else, sir?
- And the Telegraph.
Anything else?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов телеграф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телеграф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение