Перевод "вилять" на английский
Произношение вилять
вилять – 30 результатов перевода
Всё просто, у меня дети.
Начнёшь вилять.
Дети начнут умирать.
It's very simple.
I've got the kids.
And you start screwing around, the kids start dying.
Скопировать
И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
Ему бы руки лизать И хвостом вилять
Герберт!
And the judge bang the gavel and say, "No bail"
Gonna lick his hand And wag my tail
Herbert! Herbert!
Скопировать
Если это можно назвать танцами!
Просто бедрами виляет и задом трясет.
Что же она бросила работу?
If you want to call it dancing.
AII she do is waggIe her hips and shake her behind.
How come she leave that job?
Скопировать
Почём та собачка на витрине?
Вон та, что виляет хвостом.
Почём та собачка на витрине?
How much is that doggy in the window?
The one with the waggedy tail.
How much is that doggy in the window?
Скопировать
Почём та собачка на витрине?
Вон та, что виляет хвостом.
Взгляни на это!
How much is that doggy in the window?
The one with the waggedy tail.
Watch that!
Скопировать
Видимо, она перемещается по космосу.
, но если она появлялась в том же месте не один раз, возможно, что точка ее выхода постоянна, и она виляет
Приближаемся к последним известным координатам червоточины, капитан.
It seems to be traveling through space.
It may not be fixed on this end, but if it's shown up in the same location more than once, it's possible its exit point is constant and it's wagging around the Delta Quadrant like the tail on a dog.
Approaching the last-known coordinates of the wormhole, Captain.
Скопировать
А вы не простак.
О вами сложно, вы виляете.
"Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала,.. /i"
Slippery, aren't you?
Tricky. You're back-sliding.
"Her pure nails display their onyx, the lampbearer, Anguish, at midnight...
Скопировать
А что не так?
Посмотри, как мамочка виляет задом каждый раз, когда ей надо бить.
Думаешь, таким людям можно доверять?
What about them is wrong?
See how mother rocked her ass every time the ball is hit.
Do you think these people you can trust?
Скопировать
- Он такой холодный.
Ты всегда виляешь задницей, когда он рядом.
- Вовсе нет!
- lt's so cold.
You're always wlggllng your arse when he's around.
- l do not!
Скопировать
Я больше люблю собак.
Мне нравится, как они виляют хвостом, когда видят тебя. Тебе необходимо почитание?
Ты предпочитаешь эмоционально ограниченное животное?
I mean, I'm just more of a dog kind of, you know...
Come home, wagging their little tails, happy to see you kind of...
You prefer an emotionally shallow animal?
Скопировать
Нам нужен Мак Нил!
Хватит вилять!
А теперь ответная речь президента Мак Нила.
We want McNeal!
Stop stalling!
Now, a rebuttal from President McNeal.
Скопировать
и снова поворот.
Эй, поменьше виляй бедрами!
Здесь тебе не "Тодес". (прим. - балет Аллы Духовой)
Now snake once more.
Hey, watch the jazz hips!
We aren't doing Starlight Express here.
Скопировать
- Р.S. Я влюбился.
"Она красива и темноволоса и так виляет хвостом при виде меня."
"Ее зовут Путци. Она самая дружелюбная собака, какую я знаю."
- P.S. I've fallen in love.
"She is dark and beautiful, and wags her tail when she sees me."
"Her name is Putzi, and she's the friendliest sheepdog I've known."
Скопировать
По карте это совсем близко.
Дорога сильно виляет.
Тут минимум 20 км.
It doesn't look so far on the map
The road twists a lot.
It's at least 20 km
Скопировать
17 километров до границы. Сделай или умри.
Что с ними, почему они так виляют?
Я сейчас все прикинула.
Ten more miles, do or die.
What the hell is he swerving all over for?
I just figured it all out.
Скопировать
От кого я просто...
Пускаю слюни и виляю хвостиком?
Что?
Who makes me....
Little playthings with yarn?
What?
Скопировать
Где я их потерял?
Никогда больше не буду вилять голым задом на публике.
Очень хотелось бы в это поверить.
Oww.! Where did I lose 'em?
I'll never wiggle my bare butt in public again.
I'd like to believe that this time.
Скопировать
Не стоит.
Перестаньте вилять.
Давайте сюда.
- Oh, it's nothing. I, er...
Don't palter with me, man.
Bring it here.
Скопировать
- Как это, "что я скажу"?
- Не виляйте со мной, Вустер.
- Прошу прощения, лорд Сидкап.
- What do you mean, what do I see?
Don't porter with me, Wooster.
- l beg your pardon...
Скопировать
Вы только что разбили мне зеркало.
Вы виляли то вправо, то влево.
- Это не ваше дело. - Нет, моё.
You just cut in from the side.
You are the one who swerved right, then left.
- That's none of your business.
Скопировать
Если дед говорит, что сдохла, то она, скорее всего, жива.
- Она виляет хвостом.
- Это ничего не значит.
If Grandpa says he's dead, he must be alive.
He is alive.
He's wagging his tail.
Скопировать
- Это ничего не значит.
Собаки виляют хвостами часами после смерти.
Мне это надоело.
He's wagging his tail.
Dogs wag their tails for hours after they die.
I'm tired of this conversation.
Скопировать
Завтра нас ждет к себе посол Камеруна! В целости и сохранности!
А ты виляешь, как ящерица, то влево, то вправо!
Думаешь, ты в своих джунглях?
The Cameroon ambassador wants to see us in the morning.
In one piece. And you drive like a lizard, first left, then right.
You think you're in your jungle here?
Скопировать
Вот моя рука мистер Сильвер
А вот я хотел бы знать, долго мы будем вилять как маркитантская лодка?
Устал я уже от этого Капитана Смоллетта
Well, there's my hand on it, Mr. Silver.
What I wanna know is how long we're gonna stand off and on... like a blessed bumboat?
I've had enough of Captain Smollet's butt down there.
Скопировать
- Что, Вы думаете окончательно?
- Прекратите вилять передо мной, г. Уиллис!
Скажите мне, что Вы видели!
- What, you mean definitively ?
- Stop fencing with me, Mr. Willis !
Tell me what you saw !
Скопировать
Ты слушаешь?
Ушами только виляешь.
Эй!
Are you listening?
Ears just wagging
Hey!
Скопировать
- Черт!
Продолжай вилять!
Свихнувшийся Коджак!
Just keep swerving!
I am! I am!
You cockamamie Kojak!
Скопировать
- И я категорически.
- Почему Вы все время виляете?
- Я не виляю.
- And me... totally...
- Why do you weasel all the time?
- I don't weasel.
Скопировать
- Почему Вы все время виляете?
- Я не виляю.
Что Вы за человек?
- Why do you weasel all the time?
- I don't weasel.
What kind of man are you?
Скопировать
Со стороны кажется, все машины преследуют их. Ускользает.
Виляет и поворачивает! Настоящий черт за рулем.
Леди и джентльмены.
(Curly Q) Virtually every car in the arena seems to be after him, eluding, twisting and turning!
He's one heck of a driver ladies and gentlemen.
Look at that son of a bitch drive!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вилять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вилять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
