Перевод "official business" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение official business (офишел бизнос) :
əfˈɪʃəl bˈɪznəs

офишел бизнос транскрипция – 30 результатов перевода

Aren't you going to answer?
Are you here on an official business?
This is Ruth Follnes, the daughter of a colleague of mine.
Отвечать не будешь?
Ты пришёл по делу?
Это Рут Фолнс, дочь моего коллеги.
Скопировать
- If he should find you...
I am here on official business. There is nothing to worry about.
Mrs. Tura, consider yourself in the arms of the Gestapo.
- И если вас увидят...
Но я здесь по делу и не вызову подозрений.
Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо.
Скопировать
Nothin' like havin' a reputation.
. - on some official business?
- Yes, sir. Yes, sir.
Репутация - ценная вещь.
Скажите мисс Фрэнчи, что я по одному делу.
Да, сэр, подождите здесь.
Скопировать
Just a minute, folks!
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
You know, Wash... I mean, the sheriff and me... have been pestering you with a lot of questions... - about the former sheriff Keogh.
Остановите музыку!
Извините, что прерываю ваш отдых, но я тут по официальному делу.
Вы знаете, что мы с Уошем, то есть с шерифом расспрашивали вас о бывшем шерифе Кео.
Скопировать
If she's the niece, the house probably belongs to her.
And if you're trying to meet a pretty woman... you've no right to use official business as an excuse.
It's not that, sir.
Она ее племянница.
Если хотите встретиться с красивой женщиной, не надо прикрываться расследованием, ясно?
Понимаю, сэр.
Скопировать
Now I know how I'll cast my absentee ballot come re-election.
- I'm here on official business.
- This is official.
Теперь я знаю, за кого буду заочно голосовать на перевыборах.
Я здесь по официальному делу.
Всё официально.
Скопировать
- Master Bennosuke... pays a visit to the Kandabashi mansion of the Honorable Lord Doi to present fresh river trout from the Shirakawa River, which arrived from our domain.
No other official business to record.
However, at about 4:00 in the afternoon, a samurai claiming to be a former retainer of the Fukushima Clan in Hiroshima
- Мастер Бенносуке... наносит визит почтенному господину Дои во дворце Кандабаши, чтобы преподнести свежую речную форель, пойманную в реке Ширакава.
Других происшествий не отмечено.
Однако около 4:00 пополудни самурай, ранее являвшийся вассалом клана Фукушима в Хиросиме,
Скопировать
I don't know what Kramer will do, but I know I will charge you for the film you have spoiled.
We must discern between private affairs and official business.
We are shooting a film and this is a priority, Kramer is in the pipeline.
Не знаю, что сделает Крамер,.. ... но тебя для начала я оштрафую.
Нужно уметь отделять профессиональные дела от личных.
Ничего не делать? Снимаем фильм, это важнее. Крамер - не заяц, не убежит.
Скопировать
Yeah, I know.
But I also know that Dan Cook was in Tokyo on official business, no matter what Cooly says.
Now there had to be something in Japan that N.I.A. was investigating.
Да, я понял.
Но я также знаю, что Дэн Кук был в Токио по официальному делу, не важно, что Кули говорит.
И в Японии должно быть что-то, что ВРУ расследует.
Скопировать
This isn't for the demolition derby, uh, sequence?
I'm here on official business.
I thought you saw my police sticker on the windshield.
Разве это не следы от смертельных гонок?
Я здесь по официальному делу.
Я думал, что Вы видели полицейскую наклейку на ветровом стекле.
Скопировать
No, thank you, not just now.
I think you all ought to know that I am here on official business.
I am here to investigate the disappearance of a young girl, as doubtless, the harbour master has already told you by now.
Нет, спасибо, не сейчас.
Думаю, вы все должны знать, что я здесь нахожусь совершенно официально.
Я расследую исчезновение маленькой девочки. не сомневаюсь, что хозяин гавани вам уже это рассказал.
Скопировать
Is, uh, she expecting you?
I don't think so, but this is official business.
Oh. Uh, well, she isn't, uh, quite dressed yet... and, uh, she is going to a press reception.
Хм, а, она ожидает Вас?
Я не думаю так, но это - официальный визит.
О. А, ну, в общем, она не, а, еще не одета... и, а, она идет на пресс-конференцию.
Скопировать
It might go off.
I'm here on official business.
I understand there's been some trouble here.
Она же может выстрелить!
Я здесь по официальному поручению.
Я понимаю, что здесь произошли неприятности.
Скопировать
Please.
It's official business.
I'm afraid a bit unpleasant, but something you ought to see.
- Прошу вас.
У меня есть для вас известия.
Боюсь, немного неприятные, но я думаю, вам будет нелишне о них знать.
Скопировать
Can I have a few words with you, Frederickson?
Official business, Major Sharpe?
Private business, between me and you.
Могу я с тобой поговорить, Фредриксон?
Официальное дело, майор Шарп?
Личное, между мной и тобой.
Скопировать
Sir Te requires discretion.
Official business is already difficult to resolve, it'd be a bigger mess with your personal matters involved
And I don't know, this flyer may not be reliable.
Г-н Те призывает к осторожности.
Дело и так непростое, но оно станет еще запутаннее... если к нему примешаются твои личные чувства.
И потом, вдруг объявление говорит неправду?
Скопировать
It's an emergency.
Official business.
Aside, please.
Это срочно.
Я по делу.
Посторонитесь, пожалуйста.
Скопировать
She's going to teach me to play Kadis-Kot.
Reg... when I agreed to lend you my emitter, I did it with the understanding that you needed it for official
What's your point?
Она собирается научить меня играть в Кадис-Кот.
Редж... когда я согласился одолжить вам мой эмиттер, я сделал это с пониманием, что вам это было нужно для официальных дел.
На что вы намекаете?
Скопировать
Well, now, Rachid, I don't think you understand.
We're here on official business.
This is Mr...
Рашид, не думаю, что ты понял.
Я здесь по официальному делу.
Это мистер...
Скопировать
Can I see him?
I have him occupied on official business for the moment.
You must be patient.
Я хочу его видеть.
В данный момент он выполняет важное задание.
Потерпи немного.
Скопировать
Jack Walsh, Federal Bureau of Investigation.
This is official business.
This man's in my custody.
Джек Уолш, Федеральное бюро расследований.
Служебное задание.
Я везу этого человека, он находится под моей охраной.
Скопировать
Thank you.
Official business.
Step aside.
Спасибо.
Я по официальному делу.
Посторонитесь.
Скопировать
That's why we're here.
Traveling a matter of extreme urgency... a royal summons, his very words... official business no questions
Too late for what?
Поэтому мы здесь.
Что-то очень срочное Дело государственной важности. Никаких вопросов.
Не опоздать к чему?
Скопировать
Gordon, I understand you're on your way to Bend, Oregon?
I'm over to Bend, Oregon, official business, real hush-hush.
Good luck to all of you.
Гордон, вижу, что ты собрался в Бенд, в Орегон?
Я еду в Бенд, штат Орегон, сугубо официальное дело, совсекретно!
Удачи всем вам!
Скопировать
Uh, I can see you're wondering.
Regrettably, I am here on official business... but I hope that we can conclude that as quickly as possible
Do you know a Karl Manglesdorf?
Я вижу вас удивило мое появление.
К сожалению, я здесь по причинам сугубо деловым... но я надеюсь, мы быстро со всем разберёмся.
Вы знаете Карла Мангельсдорфа?
Скопировать
I'm a Cleric.
I'm here on official business.
Identification!
Я Клерик.
Я здесь по официальному заданию.
Удостоверение личности!
Скопировать
- Afraid not.
Official business.
We'd both get in trouble.
- Боюсь, нет.
Это по службе.
Попадет обоим.
Скопировать
We would have. If you had only let us.
Official business, brother, let the men work.
Everyone knows the reason the war is over.
Мы победили бы, если бы нам позволили.
Официальные дела, брат. Позволь людям делать их работу.
И я думаю, что всем известна истинная причина окончания войны.
Скопировать
I'm Detective Inspector Jack Robinson, Miss Lombard.
We're here on official business.
I'm afraid Belinda Roswell's been murdered.
Я детектив-инспектор Джек Робинсон, мисс Ломбард.
Мы пришли по официальному делу.
Белинду Розвелл, по всей видимости, убили.
Скопировать
What... what are you doing here?
I'm here on official business, Hugh.
Already?
Что... что ты здесь делаешь?
Я здесь по делу, Хью.
Уже?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов official business (офишел бизнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы official business для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офишел бизнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение