Перевод "Polish-Lithuanian Commonwealth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Polish-Lithuanian Commonwealth (поулишлисюэйнион комонyэлс) :
pˈəʊlɪʃlˌɪθjuːˈeɪniəŋ kˈɒmənwˌɛlθ

поулишлисюэйнион комонyэлс транскрипция – 31 результат перевода

In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
Скопировать
The school stories by Luts have been translated into many languages.
Russian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Polish, Czech, Slovak, Hungarian, Armenian.
It is obvious that Luts wrote it with a deep sense...
Школьные истории Лутса переведены на многие языки.
На русский, литовский, латышский, финский, попьский, чешский, словацкий, венгерский и армянский языки.
Что поделаешь, Лутс воспринимал все через писание...
Скопировать
Hatred poisoned the hearts of two brother nations.
Russia conquered the Crimean Khanate, put an end to the Cossack Siet and brought forth the agony of the Polish
(LOUDSPEAKER): Nancy Clark, report to gate 14.
Ненависть поселилась в сердцах и отравила братскую кровь.
Через 150 лет царица России Екатерина Вторая завоевала Крымское ханство, ликвидировала Запорожскую Сечь и сыграла решающую роль в упадке Речи Посполитой.
Нэнси Кларк, вас ждут у посадочного терминала №14.
Скопировать
People! The Dark Times are over!
On November 4th, 1612, the Polish and Lithuanian forces...
Have left the pillaged Kremlin and surrendered to the victors.
Люди, смута кончилась!
4 НОЯБРЯ 1612 ГОДА ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКИЕ ВОЙСКА ОСТАВИЛИ
РАЗГРАБЛЕННЫЙ КРЕМЛЬ И СДАЛИСЬ НА МИЛОСТЬ ПОБЕДИТЕЛЯ
Скопировать
APPLAUSE Oh, dear... 20% of all the pilots were in fact not even British... Polish?
Quite a few were Polish and Czechoslovakian, but also from the Dominions, the Empire and the Commonwealth
Canada and New Zealand and Australia particularly of course.
20% всех пилотов, на самом деле, не были даже британцами... — Поляки?
— Часть из них были поляки и чехословаки, но также были из доминионов, империи и Содружества наций.
Особенно из Канады и Новой Зеландии, Австралии, конечно.
Скопировать
Here, Mom, this is from me and Meg.
The smoker's tooth polish? - Take the hint.
Happy birthday, sweetheart.
На, Мам. Это от нас с Мэг.
"Топел" - зубная паста для курильщиков?
Намёк чуешь? С Днём Рождения, милая!
Скопировать
We'll carry on, though of course we can't do complete run-throughs.
But I'm sure there's loads that needs a bit of polish.
Fancy a beer?
Мы продолжим репетиции.
Мы не сможем устраивать полные прогоны, но наверное есть много чего, что необходимо довести до совершенства.
- Пойдёшь со мной пить пиво?
Скопировать
Did you hear that Karsten and Henriette are going to get a divorce too?
He found a polish girl.
I see it this way:
Вы слыхали, Карстен и Хенриетте тоже разводятся?
У него какая-то полька.
Я так считаю:
Скопировать
Have you seen the light?
Listen, if you need to stretch your legs a little, - then buy a blowjob of a lithuanian.
What's the probem? 450 krones.
Ты веришь в свет?
Знаешь, если у тебя чешется в штанах, сними литовку. Никаких проблем.
Минет - 450 крон.
Скопировать
You heard what the old log chopper said, huh, "His time is coming!"
Any minute he going to polish his boots and march into town.
Turn that camera off.
Что вы делаете?
!
Нельзя выходить в эфир!
Скопировать
Very thorough in the smallest places.
Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
This statue here, after taking the stain off with a brush made of brass, I cleaned with a neutral detergent.
Ни пылинки ни в одном уголке.
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
а потом протёр с моющим средством без щёлочи.
Скопировать
Justine's wonderful at, um...style.
You know, style, polish - things of that kind.
The things that Elena missed out on.
Жастин имеет поразительное... чувство стиля
Знаете, стиль, лоск, тому подобное
Елена не обращала на такие вещи внимания
Скопировать
Twenty years of experience. And that's how they're paying me. Just like if somebody would have smacked my face.
[777 Polish Zloty = about $200] Goddamn it, fuck.
Oh, my fellow Polish teachers. And beloved female Polish teachers.
Двадцать лет практики и вот - зарплата, будто мне кто-то в рожу дал.
Я ебу, блядь.
О, братья полонисты, сестры полонистки.
Скопировать
[777 Polish Zloty = about $200] Goddamn it, fuck.
Oh, my fellow Polish teachers. And beloved female Polish teachers.
There were one hundred thirty of us on the first school year.
Я ебу, блядь.
О, братья полонисты, сестры полонистки.
Нас было сто тридцать на первом курсе.
Скопировать
"Hello, I'm a British soldier.
Canadian here, Free French, Free Polish.
"There's Australians, New Zealanders, "some Indian soldiers, South Africans, all been fighting here.
"Привет, я британский солдат.
Здесь Канадец, три француза, три поляка"
"Вон австралийцы, новозеландцы, несколько индийский солдат, южно-американских.
Скопировать
What say you?
In the matter of the Commonwealth v.
People of the jury, this concludes your service.
Что он гласит?
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
Скопировать
MM-HM.
A WEALTHY CLIENT WOULD LIKE AN ATTRACTIVE DOMESTIC TO POLISH HIS SILVER.
I HOPE YOUR ASS HOLDS UP.
Спасибо огромное.
Богатому клиенту нужна помощь в чистке столового серебра.
Надеюсь, твоя задница выдержит.
Скопировать
You know what that's about?
He's gotta polish his rep as a tough prick so he can make boss.
Vito in Atlantic City... he's out there.
"наешь, зачем ему всЄ это?
"тобы поддерживать репутацию крутого гандона и по итогам вылезти в боссы.
¬ито будет в јтлантик —ити, тут его не будет.
Скопировать
I can get himself a hobby.
He can get a little boat, so he can polish it and drink coffe.
Your dad has asked to be alone until he is completely recovered.
Я могу сам себе найти хобби.
У него есть маленькая лодка, он ведь может отполировать её и пить там кофе.
Вашему отцу лучше побыть одному, пока он полностью не восстановится.
Скопировать
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно было бы стать первым и главным обвиняемым. Я не думала об этом.
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Скопировать
You wanna trade?
Simon put my 65-dollar apricot skin polish on his muffins.
Simon is a boor, but at least he's not cruel.
Хочешь поменяться?
Саймон намазал мой 65-долларовый абрикосовый крем на кекс.
Саймон грубый человек, но хотя бы не жестокий.
Скопировать
- What a shame!
You and your Polish airs!
Young friend, be my private general, with chateau, carriages, and pensions.
- Какая жалость.
Нечего было полонезы танцевать, моя крошка!
Мой юный друг, назначаю вас моим личным полководцем. Я жалую вам замок, лошадей, экипажи и пансион. Что?
Скопировать
Well, I had a little help from Roxy.
Well, then why don't we get together so you can polish your French even more?
What about Thursday?
Вообще-то, Рокси мне немного помогла.
А почему бы нам не встретиться, чтоб вы усовершенствовали ваш французский?
Как насчёт обеда в четверг?
Скопировать
I'd love to.
A Polish lancer.
I was 16.
Очень.
Польский улан.
Мне было 16.
Скопировать
Hetman!
King with the Polish Army broke into Volhynia!
We're falling back!
Гетман!
Король с войском польским ворвался в Волынь!
Мы отсупаем!
Скопировать
Can't be trusted.
- A Polish woman will cheat.
- All people are equal in the face of love.
Ей нельзя верить.
- Полька изменит.
- Перед любовью все народы равны.
Скопировать
- What's he like?
Spit-and-polish fanatic?
- No, seems regular.
- Как он?
Фанатик идеального порядка?
- Нет, кажется нормальным.
Скопировать
Yes, what does it?
By the way, I believe her husband is that great Polish actor...
Joseph Tura. Of course, you've heard of him?
Да, верно.
А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Вы, конечно, слыхали о нём?
Скопировать
It's rather a delicate story.
There's a young Polish flier in England, I think his name is Sobinski.
- Asked me to deliver a message to her.
Это довольно пикантная история.
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
Собинский, кажется, - просил меня ей кое-что передать.
Скопировать
Why? No, not at all.
That great Polish actor, Joseph Tura.
- Well, that's none of my concern.
Нет, пожалуйста, отчего же.
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
- Ну, меня это не касается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Polish-Lithuanian Commonwealth (поулишлисюэйнион комонyэлс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Polish-Lithuanian Commonwealth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поулишлисюэйнион комонyэлс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение