Перевод "служебный" на английский

Русский
English
0 / 30
служебныйauxiliary official
Произношение служебный

служебный – 30 результатов перевода

И?
А у служебного входа пост охраны.
Им понадобился еще один свидетель.
Meaning?
There's a security guard at the service entrance.
They needed another witness.
Скопировать
Как вы вошли в здание?
Я припарковался перед ним и вошел через служебный вход.
Справа от вас был пост охраны, верно?
How did you enter the building?
I parked in the lot and entered from the rear service entry.
On the right is a security guard room, correct?
Скопировать
Теперь ты видишь свои возможности, юный Творец.
- Эта зона для служебного пользования, маленький мальчик.
- Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
But there is still much more we need from you if we are to win this day!
This area is restricted,little boy.
Please, I need to talk to the people inside.
Скопировать
В какую медицинскую школу ты ходила?
Ты у меня получишь иск за злоупотребление служебными полномочиями...
Я не доктор.
What medical school did you go to?
You are going to have a malpractice suit so far up your...
I'm not a doctor.
Скопировать
Поняла?
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
You do?
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
Скопировать
Мы станем моложе, станем ловчее, расторопнее во всем, что касается адаптации к рынку.
Ведущим сотрудникам выдадут смартфоны для служебного пользования.
Мне-мне-мне-мне.
We're getting younger, sleeker and more agile with the way that we adapt to the marketplace.
Essential personal will be issued blackberries for company use.
Gimme, gimme.
Скопировать
- Я хочу снять номер.
- Так, нецелевое использование служебного телефона.
Тут написано, ваш отель подходит старикам.
I'm looking for a room.
- Okay, this is a misuse of company phones.
It says here you cater to the elderly.
Скопировать
Что ж, спасибо за то, что прояснили это.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы
Уотерс, вы получили ордер на обыск машины и гаража?
I am damned angry! Well, thank you for speaking your mind.
Look, I hate to pull rank on my very first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a deep breath and went on back to your car.
I can get what I need from your partner here. Waters, did you obtain a search warrant for the car and garage?
Скопировать
- Здесь есть другой лифт?
Мы поднялись на служебном.
Сойдёт!
- Is there another lift?
We came up in the service elevator.
That'll do!
Скопировать
Хороший вопрос, наши наблюдатели не знают во сколько Колер завтракает.
Служебные помещения - тайна.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона... мы делаем ошибку, дёргаясь раньше времени.
- Good question... But our observation teams can't even tell you what time collier takes lunch.
Beyond the lobby, that place is a mystery.
I mean, we've sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen... Yeah, we get a bug in, it's yanked before the day is over.
Скопировать
- Проследи за этим. Сам ад - ничто по сравнению с брошенной женщиной, мой мальчик.
Вот почему у нас запрещены служебные романы.
- Никакого здравого смысла.
Hell hath no fury to a woman scorned, my boy.
That's why there are rules at this establishment forbidding office romances.
- Not to mention good old common sense.
Скопировать
Прекрати!
-Значит, ты не читал служебную записку?
-Я похож на парня, который читает служебные записки?
Stop it. No! No!
-So you didn't read the memo?
-Do I look like I reads memos?
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
Подпишите и поставьте дату.
Похоже на служебную авторучку.
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Sign and date, please.
Oh, reminds me of the old service-issue ballpoint.
I remember every agent would carry a pen that looked just like this.
Скопировать
Хорошо.
Потому что мой план был продвинуть вас по служебной лестнице.
Мне на кухне нужен человек с лидерскими качествами.
Good.
Because it was my plan to promote you.
I need someone with leadership abilities in the kitchen.
Скопировать
Эй, я развеселю тебя.
Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону...
Tак вот, утром он кое-что прислал.
Hey, I've got something to cheer you up.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone for... a month now?
He made a little delivery this morning.
Скопировать
Все в порядке.
Может быть лучше воспользоваться служебными машинами!
Ты прав, Эмильен!
I'm used to it.
- Let's requisition our cars!
- Right.
Скопировать
Вы не будете давать советов никому из студенток по вопросам, не связанным с вашим предметом.
Вы будете придерживаться рамок чисто служебных отношений со всеми членами профессорско-преподавательского
- Добрый вечер.
You shall not provide counsel beyond your own subject for any student at any time.
And finally: That you will agree to maintain a strictly professional relationship with all members of the faculty.
-Good evening , Katherine.
Скопировать
У меня было чувство, что ты давно уже работал в этом направлении.
Все в рамках служебных обязанностей.
Ты был на высоте, папа.
I had a feeling you'd be working that angle before long.
All in the line of duty.
Gee, you were swell, Daddy.
Скопировать
-Значит, ты не читал служебную записку?
-Я похож на парня, который читает служебные записки?
Она была в конверте с нашими зарплатами.
-So you didn't read the memo?
-Do I look like I reads memos?
It was in the envelope with our paychecks.
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Good. Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter.
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
Вы будете министром внутренних дел.
И начну со служебного преступления!
Не плачьте.
As interior minister--
I should pervert justice? You're raving mad!
Don't cry.
Скопировать
Ты уверен, что за этим не стоит ничего личного?
Приказы являются служебным долгом.
Мне было приказано идти за ним до Бразилии.
Can you really claim there's nothing personal in this call to duty?
Orders are subject to the requirement of the service.
My orders were to follow him as far as Brazil.
Скопировать
За дело!
Сегодня возле центра служебного собаководства в Баффало было обнаружено тело без вести пропавшего Джимми
С места страшной находки Брюс Нолан.
Let's do this.
The body ofJimmy Hoffa was uncovered in a field today... outside of a canine training center in Buffalo, New York.
Bruce Nolan was the first on the scene.
Скопировать
Шел снег. It was snowing.
Служба Безопасности провела меня в Белый Дом со служебного входа.
Я всё ещё помню как это было. Там был диван...
It was snowing.
The Secret Service took me in the house by the back way.
I can still see it.
Скопировать
Нельзя было этого делать.
Мало того, что ты использовала служебное положение. Ты просто могла сойти с ума...
- Смотри на меня, черт возьми!
You shouldn't have.
It was wrong, and the best way to go crazy.
- Look at me, damn it! - I know that.
Скопировать
Да уж!
Подайте машину к служебному входу.
Ваше имя и место службы.
I suppose.
Could you have my car brought around the back?
State your name and unit.
Скопировать
Ближайший к тебе охранник уходит сейчас в сторону.
Он у служебного входа.
Он внутри.
That guard nearest to you is moving away.
He's at the service door.
He's inside.
Скопировать
Лучшая полицейская собака Баффало.
Это был Фил Сайдлман из центра служебного собаководства.
Пятый канал. Новости.
Buffalo's number-one police dog on the job.
This is Phil Sidleman reporting from the Police Canine Training Center,
Channel 5 News.
Скопировать
Но это сделал не я, Лекс.
Это был ты... ты сделал, это своим опрометчивым служебным переворотом.
И ты действительно веришь в это?
But I didn't, Lex.
You did... engineering your ill-advised employee coup.
And you actually believe that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов служебный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы служебный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение